Thus Aslan feasted the Narnians till long after the sunset had died away, and the stars had come out: and the great fire, now hotter but less noisy, shone like a beacon in the dark woods, and the frightened Telmarines saw it from far away and wondered what it might mean. The best thing of all about this feast was that there was no breaking up or going away, but as the talk grew quieter and slower, one after another would begin to nod and finally drop off to sleep with feet towards the fire and good friends on either side, till at last there was silence all round the circle, and the chattering of water over stone at the Ford of Beruna could be heard once more. But all night Aslan and the Moon gazed upon each other with joyful and unblinking eyes.
同类推荐
有些事赤脚女人不能做
本书以章节剧的形式展开,主人公是九位女性,每章都以一位主人公的名字命名,叙述了她们平常生活的一个小片段。作者以她们互相交织的日常生活为背景,用充满爱的口吻,描写了她们对于爱情、亲情、友情的渴望,和她们平凡生活中无奈的寂寞和单调。
热门推荐
慈禧全传之伟大的统治者慈禧太后(第三部)
我到达中国开始在《香港孖剌西报》的工作时,义和团运动已经发展到顶峰了。从外国记者和中国沿海居民的口中,我常常可以听到诸如“慈禧太后是个嗜杀成性的老泼妇”或“慈禧太后是一个杀人女魔王”的话语。时代在不断变革中前进。近年来,我常常从美国人口中听到对慈禧的赞美。美国人毫不吝啬地给予慈禧太后以热情的赞美,我承认,我并不能解释清楚其中的缘由,但是这并不能否认欧洲人对慈禧太后的厌恶。不安之书
葡萄牙国宝级作家、欧洲现代主义大师费尔南多·佩索阿代表作,生前寂寞,死后轰动,以遗稿《不安之书》震惊欧洲文坛。作者生前孤独的呓语,令人不安,发人深省,直抵内心深处。用生命书写的孤独,献给每一个孤独者的枕边书,佩索阿一生孤寂,生活单调,内心敏感,他用优雅而富有哲理的文字创造了一个精神宇宙,带领自己超越庸常的生活,拥抱通透与澄澈的世界。企鹅兰登初次国内授权Richard Zenith权威底本,《卫报》:Richard Zenith翻译的英译本十分出色,是我们很长时间以来见过的最佳版本。Richard Zenith 译本2015版根据佩索阿手稿最新研究成果修正了早期葡语原版的讹误。佩索阿高分译者、青年翻译家刘勇军倾情翻译,豆瓣8.7分好评,历时一年修订2000余处,用心呈现佩索阿遗作原貌。