登陆注册
47188100000097

第97章 A Nose for the King(2)

“None other than the master of the house will I see,”

said he fiercely to the frightened servants. “I travel uponthe King’s business.”

Straightway was he led to an inner room, where themaster of the house was roused from his sleep and broughtblinking before him.

“You are Pak Chung Chang, head man of this city,” saidYi Chin Ho in tones that were all-accusing. “I am uponthe King’s business.”

Pak Chung Chang trembled. Well he knew the King’sbusiness was ever a terrible business. His knees smotetogether, and he near fell to the floor.

“The hour is late,” he quavered. “Were it not well to—”

“The King’s business never waits!” thundered Yi ChinHo. “Come apart with me, and swiftly. I have an affair ofmoment to discuss with you.”

“It is the King’s affair!” he added with even greaterfierceness, so that Pak Chung Chang’s silver pipe droppedfrom his nerveless fingers and clattered on the floor.

“Know then,” said Yi Chin Ho, when they had goneapart, “that the King is troubled with an affliction, a veryterrible affliction. In that he failed to cure, the Courtphysician has had nothing else than his head chopped off.

From all the Eight Provinces have the physicians cometo wait upon the King. Wise consultation have they held,and they have decided that for a remedy for the King’saffliction nothing else is required than a nose, a certainkind of nose, a very peculiar certain kind of nose.

“Then by none other was I summoned than His

Excellency the Prime Minister himself. He put a paperinto my hand. Upon this paper was the very peculiar kindof nose drawn by the physicians of the Eight Provinces,with the seal of State upon it.

“‘Go,’ said His Excellency the Prime Minister. ‘Seek outthis nose, for the King’s affliction is sore. And wheresoeveryou find this nose upon the face of a man, strike it offforthright and bring it in all haste to the Court, for theKing must be cured. Go, and come not back until yoursearch is rewarded.’

“And so I departed upon my quest,” said Yi Chin Ho.

“I have sought out the remotest corners of the kingdom;I have travelled the Eight Highways, searched the EightProvinces, and sailed the seas of the Eight Coasts. Andhere I am.”

With a great flourish he drew a paper from his girdle,unrolled it with many snappings and cracklings, and thrustit before the face of Pak Chung Chang. Upon the paperwas the picture of the nose.

Pak Chung Chang stared upon it with bulging eyes.

“Never have I beheld such a nose,” he began.

“There is a wart upon it,” said Yi Chin Ho.

“Never have I beheld—” Pak Chung Chang began again.

“Bring your father before me,” Yi Chin Ho interruptedsternly.

“My ancient and very-much-to-be-respected ancestorsleeps,” said Pak Chung Chang.

“Why dissemble?” demanded Yi Chin Ho. “You know itis your father’s nose. Bring him before me that I may strikeit off and be gone. Hurry, lest I make bad report of you.”

“Mercy!” cried Pak Chung Chang, falling on his knees.

“It is impossible! It is impossible! You cannot strike off myfather’s nose. He cannot go down without his nose to thegrave. He will become a laughter and a byword, and all mydays and nights will be filled with woe. O reflect! Reportthat you have seen no such nose in your travels. You, too,have a father.”

Pak Chung Chang clasped Yi Chin Ho’s knees and fellto weeping on his sandals.

“My heart softens strangely at your tears,” said YiChin Ho. “I, too, know filial piety and regard. But—” Hehesitated, then added, as though thinking aloud, “It is asmuch as my head is worth.”

“How much is your head worth?” asked Pak ChungChang in a thin, small voice.

“A not remarkable head,” said Yi Chin Ho. “An absurdlyunremarkable head; but, such is my great foolishness, Ivalue it at nothing less than one hundred thousand stringsof cash.”

“So be it,” said Pak Chung Chang, rising to his feet.

“I shall need horses to carry the treasure,” said Yi ChinHo, “and men to guard it well as I journey through themountains. There are robbers abroad in the land.”

“There are robbers abroad in the land,” said Pak ChungChang, sadly. “But it shall be as you wish, so long as myancient and very-much-to-be-respected ancestor’s noseabide in its appointed place.”

“Say nothing to any man of this occurrence,” said YiChin Ho, “else will other and more loyal servants than Ibe sent to strike off your father’s nose.”

And so Yi Chin Ho departed on his way through themountains, blithe of heart and gay of song as he listenedto the jingling bells of his treasure-laden ponies.

There is little more to tell. Yi Chin Ho prosperedthrough the years. By his efforts the jailer attained atlength to the directorship of all the prisons of Cho-sen;the Governor ultimately betook himself to the SacredCity to be Prime Minister to the King, while Yi ChinHo became the King’s boon companion and sat at tablewith him to the end of a round, fat life. But Pak ChungChang fell into a melancholy, and ever after he shook hishead sadly, with tears in his eyes, whenever he regardedthe expensive nose of his ancient and very-much-to-berespectedancestor.

同类推荐
  • 阳光穿透毕业的日子

    阳光穿透毕业的日子

    本书撷取了众多令人感动的校园美文呈现给读者,!阐述了大学生活的不同侧面,也讲述了属于“每一个”人的大学,与是否是名校无关,与重点和非重点无关;只有它在我们心灵深处烙下的深深印记,想要忘记都难。书中的每一个故事都有“心灵鸡汤”般的暖暖情怀,让你体味真情冷暖,感受心灵震撼。
  • 约翰·斯坦贝克短篇小说集:The Short Novels of John Steinbeck(英文

    约翰·斯坦贝克短篇小说集:The Short Novels of John Steinbeck(英文

    《约翰·斯坦贝克短篇小说集》一书涵盖了约翰·斯坦贝克6篇经典短篇小说,包括《人鼠之间(OF MICE AND MEN)》、《煎饼坪(TORTILLA FLAT)》、《小红马(THE RED PONY)》、《月亮下去了(THE MOON IS DOWN)》、《罐头厂街(CANNERY ROW)》、《珍珠(THE PEARL)》。1935年出版的中篇小说《煎饼坪》,描写了一群流浪汉的生活和友谊。该书获得加利福尼亚州俱乐部年度金牌奖。从这本书起,斯坦贝克的作品为评论界所注意。《约翰·斯坦贝克短篇小说集》为精校英文原版,经典32开本便于随身携带阅读,学好英语从原版阅读开始。
  • 没有抵达不了的港湾

    没有抵达不了的港湾

    满怀自信地迎接新一轮太阳的升起,要相信这将是最美好的一天。只要一息尚存,就要坚持到底。因为成功的最大秘诀是:自信,并且坚持到底,就一定会获得成功。《没有抵达不了的港湾》就是告诉你,我们要有时钟奋进的精神,不管前面是“上坡”还是“下坡”,只要向前走,就能达到终点。
  • 书屋环游记(双语译林)

    书屋环游记(双语译林)

    《书屋环游记》是“福尔摩斯之父”亚瑟·柯南·道尔在文学评论方面的代表作,也是柯南·道尔因创作“福尔摩斯”而功成名就后,为完成自己对于严肃文学的一个多年夙愿所创作的。书中对于重要作家进行了别开生面的品评,非常有趣。
  • 灵魂也有一席之地

    灵魂也有一席之地

    拥有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑战,都会显得无法逾越,难以克服。本书收录的百则经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。
热门推荐
  • 逆世重生之飞天女仙

    逆世重生之飞天女仙

    晕倒也能应个劫,醒后竟然遇到妖,妙龄少女,花颜月貌,心地善良,怎么就人见人怕、鬼见鬼愁?可惜一身好皮相,竟要脱胎换骨,历尽艰险方能得道。什么?要报前世恩情,还得救人,我不会,但可以试试。成仙?我不要!若能自由上天入地嘛,还可以考虑!众小妖听令,最好离我远点,要我助妖成仙,想得美,哼哼,你还是乖乖受我驱唤得好!历经万难,峰回路转;魔道重生,逆世飞天。女仙重启之修仙路尽在本文,望书友多多支持、多多收藏。
  • 有狐璃央

    有狐璃央

    璃央只想单纯做只混吃混喝小狐狸,可这世上哪来这么便宜的事儿?不是你想悠哉悠哉过日子,日子就让你悠哉悠哉的过的。“你终究,没有认出我。”
  • 此生若是梦

    此生若是梦

    青春就像尖锐的刺,现实正是因为荒唐才残忍,一个女孩,悲惨的故事,苏雨,从小爹不疼娘不爱,命运好似在逗弄她一般,她只能在痛苦的漩涡里不断的挣扎……
  • 木叶山庄之夏娃的娃

    木叶山庄之夏娃的娃

    她,是天生卑微的丫鬟,却因一次弥天大谎平步青云,成为木兰琉球枕边红人,她就是鸣翠;她,是毒害大明皇后,挟走公主,在木叶山庄掌管三界众生生死轮回的明妃,她名叫生死司;她,和荼蘼公子有一段前世姻缘,竟然被妖魔化,终将把一生锁定在木叶神主的洞窟;尽管不爱,尽管与世无争,可是被迫成了生死司的情敌,在木叶山庄,她叫纤纤草,在沁春园,她叫春香。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 神灵的九仙

    神灵的九仙

    五世,每一段都是新的开始。相互联系,又有一世世人为的重逢。佛系更新,有思路了就更。
  • 草莽群侠录

    草莽群侠录

    唐,安史之乱,它让大唐王朝从鼎盛走向衰败。安史之乱年间,江湖群雄逐鹿,面对乱世,江湖英豪该何去何从。九帮十八会,丐帮和天龙帮,这三个当时江湖最大的帮派又在其中扮演什么样的角色?注:全文虽以安史之乱为历史背景,但它本身就是一部武侠小说,文中出现的历史人物及事件完全是为了作品需要,与真实历史无关。
  • 鬼谷风云

    鬼谷风云

    夜色沉重,屋子里,昏黄的灯光慵懒而朦胧,床前,杨柔泪盈盈地看着安睡的女孩,思绪百转千回。十三年前,她带着三岁的女儿上街游玩,女儿十分兴奋,蹦蹦跳跳地,又说又唱。她虽已育有一个儿子,可相比女儿,她更是喜欢,她觉得女儿延续了她全部的生命,她视她比生命还重要。一群黑衣杀手凶神恶煞地出现,他们个个武功高强,绝非等闲之辈。为了保命,她与杀手厮杀五个时辰之久,终于筋疲力尽地倒下了。她捡回了一条命,从此跟丈夫和儿子隐居山林,然而,她的女儿从此失踪,再也找不到了.....
  • 万千星辰不及你一生一世都繁华

    万千星辰不及你一生一世都繁华

    多年前他认识了她多年后她代替别人嫁给他不曾想,原来是一场阴谋
  • 紫玉记

    紫玉记

    一个偶然的机会,李远发现爷爷临终时交给自己的那块紫玉,并不是块普通的玉,而是一块可以改变人体质的天财地宝。“既然小说中的天财地宝真的存在,那传说的武功是不是也存在呢?神仙是否也存在?”这个念头一起,李远就一发不可收拾。疯狂的查阅各种历史资料,可惜的是李远毫无收获。推荐《浩然傲世录》随着时间的推移,紫玉的作用越来越明显。李远最终决定放弃学业,踏遍山川大地,寻找紫玉的秘密。“我成功的站在巅峰,正是因为我当初那份质疑的心。传说并不代表不存在,我李远,就是最好的证明。”李远说。推荐《浩然傲世录》
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!