登陆注册
47188100000024

第24章 Confession(3)

I had joined the Glenmore in England; in the two yearsthat had elapsed before my desertion at Montreal, whathad the Glenmore done and where had she been? Andthereat I took those landlubbers around the world withme. Buffeted by pounding seas and stung with flying spray,they fought a typhoon with me off the coast of Japan.

They loaded and unloaded cargo with me in all the portsof the Seven Seas. I took them to India, and Rangoon,and China, and had them hammer ice with me around theHorn and at last come to moorings at Montreal.

And then they said to wait a moment, and one policemanwent forth into the night while I warmed myself at thestove, all the while racking my brains for the trap theywere going to spring on me.

I groaned to myself when I saw him come in the doorat the heels of the policeman. No gypsy prank had thrustthose tiny hoops of gold through the ears; no prairie windshad beaten that skin into wrinkled leather; nor had snowdriftand mountain-slope put in his walk that reminiscentroll. And in those eyes, when they looked at me, I saw theunmistakable sun-wash of the sea. Here was a theme, alas with half a dozen policemen to watch me read—I who hadnever sailed the China seas, nor been around the Horn,nor looked with my eyes upon India and Rangoon.

I was desperate. Disaster stalked before me incarnate inthe form of that gold-ear-ringed, weather-beaten son ofthe sea. Who was he? What was he? I must solve him erehe solved me. I must take a new orientation, or else thosewicked policemen would orientate me to a cell, a policecourt, and more cells. If he questioned me first, before Iknew how much he knew, I was lost.

But did I betray my desperate plight to those lynx-eyedguardians of the public welfare of Winnipeg? Not I. I metthat aged sailorman glad-eyed and beaming, with all thesimulated relief at deliverance that a drowning man woulddisplay on finding a life-preserver in his last despairingclutch. Here was a man who understood and who wouldverify my true story to the faces of those sleuth-houndswho did not understand, or, at least, such was what Iendeavored to play-act. I seized upon him; I volleyed himwith questions about himself. Before my judges I wouldprove the character of my savior before he saved me.

He was a kindly sailorman—an “easy mark”. Thepolicemen grew impatient while I questioned him. Atlast one of them told me to shut up. I shut up; but whileI remained shut up, I was busy creating, busy sketchingthe scenario of the next act. I had learned enough togo on with. He was a Frenchman. He had sailed alwayson French merchant vessels, with the one exception of avoyage on a “lime-juicer”. And last of all—blessed fact! —hehad not been on the sea for twenty years.

The policeman urged him on to examine me.

“You called in at Rangoon?” he queried.

I nodded. “We put our third mate ashore there. Fever.”

If he had asked me what kind of fever, I should haveanswered, “Enteric,” though for the life of me I didn’tknow what enteric was. But he didn’t ask me. Instead, hisnext question was: —

“And how is Rangoon?”

“All right. It rained a whole lot when we were there.”

“Did you get shore-leave?”

“Sure,” I answered. “Three of us apprentices went ashoretogether.”

“Do you remember the temple?”

“Which temple?” I parried.

“The big one, at the top of the stairway.”

If I remembered that temple, I knew I’d have to describeit. The gulf yawned for me.

I shook my head.

“You can see it from all over the harbor,” he informedme. “You don’t need shore-leave to see that temple.”

I never loathed a temple so in my life. But I fixed thatparticular temple at Rangoon.

“You can’t see it from the harbor,” I contradicted. “Youcan’t see it from the town. You can’t see it from the top ofthe stairway. Because—” I paused for the effect. “Becausethere isn’t any temple there.”

“But I saw it with my own eyes!” he cried.

“That was in—?” I queried.

“Seventy-one.”

“It was destroyed in the great earthquake of 1887,” Iexplained. “It was very old.”

There was a pause. He was busy reconstructing in hisold eyes the youthful vision of that fair temple by the sea.

“The stairway is still there,” I aided him. “You can seeit from all over the harbor. And you remember that littleisland on the right-hand side coming into the harbor?” Iguess there must have been one there (I was prepared toshift it over to the left-hand side), for he nodded. “Gone,”

I said. “Seven fathoms of water there now.”

I had gained a moment for breath. While he ponderedon time’s changes, I prepared the finishing touches of mystory.

“You remember the custom-house at Bombay?”

He remembered it.

“Burned to the ground,” I announced.

“Do you remember Jim Wan?” he came back at me.

“Dead,” I said; but who the devil Jim Wan was I hadn’tthe slightest idea.

I was on thin ice again.

“Do you remember Billy Harper, at Shanghai?” I queriedback at him quickly.

That aged sailorman worked hard to recollect, but the BillyHarper of my imagination was beyond his faded memory.

“Of course you remember Billy Harper,” I insisted.

“Everybody knows him. He’s been there forty years. Well,he’s still there, that’s all.”

And then the miracle happened. The sailorman remembered Billy Harper. Perhaps there was a Billy Harper,and perhaps he had been in Shanghai for forty years andwas still there; but it was news to me.

For fully half an hour longer, the sailorman and I talkedon in similar fashion. In the end he told the policementhat I was what I represented myself to be, and after anight’s lodging and a breakfast I was released to wanderon westward to my married sister in San Francisco.

同类推荐
  • 觉醒:The Awakening(英文朗读版)

    觉醒:The Awakening(英文朗读版)

    Kate Chopin (1850–1904) was an American author of short stories and novels based in Louisiana. She is now considered by some scholars to have been a forerunner of American 20th-century feminist authors of Southern or Catholic background, such as Zelda nuoha.com Awakening was first published in 1899. Set in New Orleans and on the Louisiana Gulf coast at the end of the 19th century. It is widely seen as a landmark work of early feminism, generating a mixed reaction from contemporary readers and critics. The novel's blend of realistic narrative, incisive social commentary, and psychological complexity makes The Awakening a precursor of American modernist literature; it prefigures the works of American novelists such as William Faulkner and Ernest Hemingway and echoes the works of contemporaries such as Edith Wharton and Henry James. Chopin did not write another novel after The Awakening and had difficulty publishing stories after its release. When she died five years later, she was on
  • 美国名家短篇小说赏析:高级

    美国名家短篇小说赏析:高级

    本书精选了八位美国文学巨匠的8篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
  • 那些难以忘怀的电影

    那些难以忘怀的电影

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自中外最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括影片赏析、单词注解、脱口而出的句子,在重温经典中轻松掌握地道英语!
  • 计算机英语

    计算机英语

    本书共九章,包括:计算机的发展及总体介绍,计算机硬件,计算机操作系统,数据库系统,软件工程,计算机网络和因特网,办公自动化系统,多媒体技术以及计算机安全。每个章节都配有正文的参考译文,帮助读者更加方便地学习和理解。每章的后面配有练习题并附参考答案,以利于对本单元内容进行巩固。课后的附录包含了单词表,词组表,计算机英语语法及科技英语写作要点,全方位地给读者提供丰富的相关知识。
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
热门推荐
  • 血瞳幽轮

    血瞳幽轮

    一个男人,一群伙伴,一段传说。惊险刺激的遗迹探险,唯我独尊的霸道登场,威力非凡的属性战技,曲折回肠的帝国政治,罕见珍惜的魔兽战宠,商海的奇迹传说。
  • 重生之废小姐逆袭

    重生之废小姐逆袭

    话说宝玉成亲之日,黛玉因负气绝望而亡,从此消香玉损,世间再无绛珠仙子报恩还泪,神英侍者依旧在在人间徘徊。绛珠自觉无趣,遂辗转排号重投人间,不想天上一天人间百年,再次下凡之日已是千年以后,途径投胎路,孟婆问其喝汤否?仙子答:否,遂投胎而去。仙子认为此生不再为报恩而活,这一世要做自己,忘却前世,忘却宝玉,但转念一想,刚刚自己为啥拒绝喝汤呢?好吧,这个想法不成功,打脸。绛珠仙子重生在现代,更名改姓,江山易改本性难移,此生她真的会与世无争,体谅他人吗?面对复杂的人情社会,到底是前世姻缘还是今世人为?到底谁才是真正的小白兔,谁在戴着面具跳舞?
  • 韩娱之娱乐传说

    韩娱之娱乐传说

    新手上路自娱自乐
  • 熊出没之熊熊大冒险

    熊出没之熊熊大冒险

    此书讲述熊兄弟与光头强在世界冒险时的曰常搞笑生日常!
  • 运动养生金处方

    运动养生金处方

    本书针对不同的人群,从日常生活中的方方面面讲述了进行科学运动的方法,既节省了你的宝贵时间,又可以为你节省大笔用于治疗疾病上的金钱,使你的身体更健康。
  • 太平天国的历史和思想

    太平天国的历史和思想

    本书围绕太平天国的重大事件、政治社会制度、政治观念展开研究;善于从历史的细微处进行深入探讨,对太平天国史上一系列重要问题提出了新的见解;并就太平天国史研究的思路进行探索,开拓了太平天国史研究的领域;新收几篇文章是作者近几年的相关研究成果。本书内容充实,文字精当,考证细密,是太平天国史研究中的经典性著作。
  • 天亦蜀山

    天亦蜀山

    他本是一个普通的学生,一次的经历让他感受到自己绝不是普通人。自己的血液,自己的一些特殊能力让自己的身世扑朔迷离.......
  • 我在异界养精灵

    我在异界养精灵

    穿越异界养宠物小精灵,开局一个喷火龙,拳打战士,脚踢魔法师,然后被人尊称为龙骑士,但是请等一等,我的老喷可不是龙属性,它是火和飞行属性,只不过它长相似西方龙而已,严格来说它只是一只会喷火懂飞行的精灵!
  • 情深物语

    情深物语

    人的一生要经历多少苦难才能圆满,我想知道,属于我的幸福有多远?-----林梦语。
  • 冰冷少女玩转校园

    冰冷少女玩转校园

    当单纯少女变成冷酷美女时,当清纯少女变成忧郁美女时,当可爱少女变成妩媚美女时,当她们回国,与他们发生碰撞时,会擦出什么样的火花。