登陆注册
45655500000002

第2章

A Hasty Interruption

The finefurniture store where I work has been in business since the 1920s.Recently I received a call from a woman who wanted to replace some chairs from a dining set purchased from us in the 1930s.I assured her we could help and sought the assistance of the office manager. “You,ll never believe this one, ” I told him.“ I just got a call from a customer who bought some chairs from us in the 1930s. ”

Before I could finish repeating her request, he interrupted and said, “Don,t tell me she hasn,t received them yet!”

Notes:

(1) replace v.更换;替换

(2) purchase v.购买

(3) assure v.有信心地说

(4) seek v.寻求

(5) assistance n.帮助

匆忙的打断

我所工作的精品商店是从二十年代以来就营业的。最近我接到一个妇女的电话。她想换一套餐具中的一些椅子。这套餐具她是在三十年代从我们这儿买的。我向她保证说我们可以帮忙并向部门经理提了出来。“你永远也不会相信,”我对他说,“我刚接到一个顾客的电话,她在三十年代从我们这里买了一些椅子。”

我还没来得及说她的要求,经理就打断了我的话:“不要告诉我她到现在还没收到货!”

A Holiday from School

Tommy hated school and was always looking for excuses not to go.

If he sneezed, he asked his mother to write a note saying he had a cold.

If he had a headache, he asked his mother to take him to the doctor during school hours.

He spent more time at home than he did at school.

On the days that he did go to school, he looked for excuses to come home early.

One morning he came home when the lessons were only half finished.

His father was surprised.

“You,ve come home early,”he said. “Is the school closed today?”

“No, Dad, ” Tommy said,“It,s open. I came home early. ”

“How did you do that?” his father asked him. “What did you say to the teacher?”

“I told her that I had a new baby brother and that I had to come home and help you. ”

“But your mother has had twins,” his father said, “a boy and a girl. You,ve got a baby brother and a baby sister.”

“Yes, I know, Dad, ” Tommy said. “I,m saving up my baby sister for next week ”

Notes:

(1) sneeze v.打喷嚏

(2) twins n.双胞胎

(3) save up留着

休假

汤姆讨厌上学,总是找借口不去上学。

如果他打喷嚏,他就叫他妈妈写个纸条说他感冒了。

如果他头痛,他就叫他妈妈在上课时间带他去看病。

他呆在家里的时间比在学校的时间要多。

在他的确去上学的日子里,他就找借口早点回家。

一天早上他上了一半课就从学校回来了。

他爸爸很惊讶。

“你回来很早,”他爸爸问,“今天学校放学了吗?”

“没有,爸爸,”汤姆说,“还没放学。我提前回来了。”

“你怎么会提前回来了?”爸爸问,“你对老师说什么了?”

“我告诉她我有了一个小弟弟,我得回家帮你。”

“但是你妈妈生了一对双胞胎,”爸爸说,“一个男孩,一个女孩。你有一个小弟弟和一个小妹妹。”

“是的,我知道,爸爸,”汤姆说,“我要等下个星期再说我有个小妹妹了。”

A Short Holiday

Alan worked in an office in the city. He worked very hard and really looked forward to his holidays.

He usually went to the seaside, but one year he saw an ad in a newspaper “Enjoy country life. Spend a few weeks at Willow Farm. Good food, fresh air, horse riding, walking, fishing. Reasonable prices .”

“ This sounds like a good idea.” he thought, “ I,ll spend a month at Willow Farm. I,ll enjoy horse riding, walking and fishing. They,ll make a change from sitting by the seaside. ”

Four days later he returned home.

“What,s wrong with Willow Farm ?” his friend asked him. “Didn,t you enjoy country life ?”

Country life was fine,“ Alan said.” But there was another problem.

“Oh, what?”

Well, the first day I was there a sheep died, and we had roast lamb for dinner.

“Fresh meat is the best.”

“I know, but on the second day a cow died, and we had roast beef for dinner. ”

“Lucky you!”

“You don,t understand,” Alan said.“ On the third day a pig died and we had roast pork for dinner.”

“ A different roast every day.” Jack exclaimed.

“Let me finish,” Alan said.“ On the fourth day the farmer died and I didn,t dare stay for dinner!” Notes:

(1) look forward to期待

(2) reasonable adj.合理的 短期假日

亚伦在一个城市的公司工作。他十分努力地工作,期望着休假。

以前休假,他经常去海边。但有一年,他看到报纸上有一则广告:“领略乡村生活。在唯利屋农场度假数周,可享受:美味佳肴、新鲜空气、骑马、散步、垂钓。价格合理。”

“这到是个好主意,”他想,“我要在唯利屋过上一个月,去享受骑马的乐趣,还要去散步、钓鱼。这肯定与坐在海边不同。”

四天后,他回来了。

“唯利屋发生什么事了?”他的朋友问他,“你不喜欢那里的乡村生活吗?”

“乡村生活是很好,”亚伦说,“但是有一个问题。”

“什么?”

“第一天,一只羊死了。我们的饭是烤羊肉。”

“新鲜肉最好。”

“我知道,但是第二天,一只牛死了。于是我们吃的是烤牛肉。”

“你真是幸运。”

“你不知道,”亚伦说,“第三天,一头猪死了。我们就吃烤猪肉。”

“每天吃不同的烧烤。”

“让我说完,”亚伦说,“第四天,农场主死了。我不敢呆在那里吃饭了。”

A Man Who Said No

A friend of mine noticed a man staggering about in the Times Square subway station. A welldressed Wall Street type, his coat was unbuttoned, a briefcase dangled from his hand and he,d obviously had one too many.

Asked if he was all right, the man gave a slurred but affirmative response. However, my friend simply could not see someone brave the rough maw of a New York subway without trying to help. He followed the chap, and again asked, “Are you sure you,re all right? What subway are you looking for? Do you need help getting home?”

At last, the object of his attentions snarled, in a low voice, “Leave me alone! I,m an undercover cop!” Notes:

(1) stagger v.蹒跚;摇摆(因衰弱、负重、酒醉等)

(2) the Times Square (美国)时代广场

(3) subway n.地铁

(4) briefcase n.手提箱

(5) dangle v. 悬吊着或摇摆不定

(6) slurred adj.含糊不清的

(7) affirmative adj.肯定的

(8) brave the rough maw闯入是非之地

(9) maw n.动物的胃或咽喉,比喻随时会吞噬他物之物

(10) chap n.家伙

(11) snarl v.咆哮

(12) undercover adj.秘密的;暗中从事的

说不的男子

我的一位朋友看到一个男子在时代广场的地铁车站摇摇晃晃地走。那个人穿着时髦,敞着怀,一个手提箱在他的手里悬吊着,很明显他是多喝了一杯。

我朋友问他怎么样,那男子含糊而肯定地回答说没问题。然而我朋友就是不能眼看着有人在纽约地铁独入是非之地而置之不顾。他跟在那家伙的后面,又一次问道:“你肯定你没事?你在找哪个地铁站?你需要帮忙回家吗?”

他所注意的对象终于忍耐不住了,对他低声咆哮道:“你给我走开!我是便衣警察!” A Midshipman

One of my fellow midshipmen at the U. S. Naval Academy was performing poorly in class and reported to his company officer for counseling., “Your marks are deplorable!” the officer scolded. “Is there a problem-that has kept you from studies?”

“No, sir,” the midshipman replied. “I have no idea what the problem is. I study the notes I take, and I,m never late to class. I don,t even talk in class, but for some reason my professors don,t seem to like me. ”

The officer sat back and thought. Then he asked, “Do you get enough sleep?”

My classmate replied, “Sir, do you mean at night or in class? ”Notes:

(1) midshipman n.海军军官候补生

(2) the U.S.Naval Academy美国海军学院

(3) perform v.执行;履行

(4) company n.连(队)

(5) counsel v.建议;劝告

(6) deplorable adj.可悲的;可怜的

(7) scold v.指责;责备

海军军官候补生

我们在美国海军学院军官候补生中有一个同伴,他的学业很差。他到连队军官那儿寻求安慰。“你的成绩糟透了,”军官责备他说,“是否你的学习中存在什么问题? ”

“没有哇,先生,”候补生回答说,“我搞不清楚是什么问题。我读我的笔记,上课从不迟到。甚至上课从不讲话,但不知怎么搞的,教授们好像都不喜欢我。”

军官向后一靠,想了想。然后问道:“你睡眠充足吗?”

我同学回答说:“先生,你说的是夜里还是课堂上?”

A Pleasant Surprise

A friend of mine had been wanting new kitchen cabinets for a long time, but her husband insisted they were an extravagance. She went to visit her mother for two weeks, and when she returned, she was overjoyed to find that beautiful new cabinets had been installed.

A few days later a neighbor came over to visit my friend. After admiring the new cabinets, the neighbor added, “All of us were so glad that the fire your husband had while you were gone was confined to the kitchen. ” Notes:

(1) cabinet n. 橱柜

(2) extravagance n.奢侈

(3) overjoyed adj.大为高兴的;极为开心的

(4) install v.安装

(5) be confined to限制;限于范围内

惊喜

同类推荐
  • 英语语篇语法概论

    英语语篇语法概论

    英语写作,即英语语篇文本的生成是英语学习者的一项十分重要的英语实用能力,也是一个英语学习者的综合英语能力结构中的核心构成要素之一。然而,英语文本的生成却普遍是英语学习者的薄弱之处。不少学习者经过了多年的辛苦努力后却仍然难以顺利地运用英语达成一定的实用文本交际的目的。因此,英语语篇文本生成能力的薄弱常常轻易地抹杀了人们在英语学习上付出艰辛努力奋斗所获得的成绩。这在我们社会正深入走进市场经济,社会对英语学习者越来越要求具备实用技能和能力的今天,英语的语篇文本的创建能力,无论对于实际工作的需要,应对求职面试,还是应对各种各样的英语考试都显得越来越重要。
  • 财务人员英语看这本就够

    财务人员英语看这本就够

    作为21世纪的财务人员,尤其是在外企工作的管理层,其职责已不再是单纯的数据记录、分类和汇总,更重要的是要进行经济现象分析,并参与企业运营和管理。这就要求财务人员具有较强的沟通能力,包括用英语进行沟通的能力。为此,创想外语研发团队根据长期的教学和实践经验编写了这本《财务人员英语,看这本就够》一书。该书内容丰富、风格新颖,英语用词专业、准确,既可满足从事财务管理、金融等工作人员的工作之需,也可为从事相关财务教学研究方面的人员提供参考辅助,为广大读者带来启发和裨益。
  • 社交英语口语,看这本就够

    社交英语口语,看这本就够

    因为本书是我社英语编辑部耗时2年8个月,诚邀十几位中外籍资深英语教师参与撰写、编辑、审校等工作才制作完成的,其目的就是为了给广大英语学习者打造一套“真正实用的社交英语口语大全”。本书共分为7大类:衣、食、住、行、乐、情、节日,全面涵盖老外在社交中谈得最多的100个话题。
  • Confucius

    Confucius

    Thekeytothisimpressiveimperialstability,theideologythatproppedupthismagnificentcountrywas,asthemissionarieswerelatertodiscover,providedbythelifeandteachingsofthatOrientalculturalgiant,Confucius,thefounderoftheschoolofConfucianism.
  • 世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    本书以分类场景为着眼点,筛选出各种不同场景下的口语表达,分门别类,一应俱全。书中将人们共有23个场景单元,涉及生活、交际、工作、学习、交通、态度、情感等老外从早到晚都在用的话题,涵盖了工作、生活的方方面面。
热门推荐
  • 天之择

    天之择

    几年前,他离开家族。怪物!废物!族里的人是这样叫他的,因为他不仅样子长得丑,而且修炼的天赋也只能用渣来形容。几年后,他回来了。虽然族里的人还是叫他怪物,但却换了另一层意思。他的天赋体质就如同一个怪物一般。令人嫉妒眼红。看被天地选择的少年,如何一步一步走向世界巅峰。独步天下。开头废话有些多,大家别急。
  • 王不弃殿

    王不弃殿

    南江春水暖,枝头鸟争暄。我打北境来,共飞不知许。听此总牵系,日日上城楼。楼高见远乡,无人自北来。世人愚昧,所以忘乎所以。世人疯狂,所以朝代更迭。
  • 我的老公是王子

    我的老公是王子

    她是穷苦人家出生的善良灰姑娘;他是含着金汤匙出生的富家大少爷,风靡全校的冰山王子。两条完全不相交的平行线,却因为一场偶然的变故紧紧的缠绕在一起。“只要你嫁给我孙子,我就替你们家还债,供你上大学,让你衣食无忧。两年的时间,如果他不能爱上你,我就放你走,但你得保密。”“这。。。”她为难了。“只要你娶她,我这辈子就什么遗憾都没有了。”“这。。。”为了‘孝’字,他妥协了。说好不理她的,可为什么在学校里看见她和其他男生在一起,心里会不舒服?为什么误会她心里会这么痛?为什么偏偏忍不住要帮助她?为什么。。。。。。没有感情的婚姻,真的可以培养吗?
  • 阙尘阁

    阙尘阁

    世人都道前世修缘,今生结缘!究竟要修多少世的缘才能注定今生能圆满?阙尘阁里忘红尘,一曲笛声情不明。在六界交界处有一独特之地,来这之人,神,鬼,仙,妖,魔只能住三天,避祸,逃难,歇脚,不问前尘往事,不问去往何处,你愿说我自是一杯清茶听故事,不愿说歇上三天自奔前程。流传的故事很多,可以解惑,可以救赎,可以升仙,但都是据说,据说这里的主人是一美貌女子,能人所不能,却是出不去这院子一步。无奈的事情太多,选择的事情太多。不如清茶一杯,虚度光阴。
  • 无敌从成为散修开始

    无敌从成为散修开始

    木轩得到一个系统,从一个普通人成为了一名散修,于是乎,他无敌了。PS:本书有点重口,欢迎试毒
  • 开局三个系统

    开局三个系统

    开局三个系统,让白远的人生开了挂,但却也给他制造了不少麻烦。【女神征服系统:可爱的宿主哥哥,那边有一个S级女神哦,赶快去撩吧!】【超级神豪系统:呵呵,妹子还用撩?有钱了自然乖乖投入宿主的怀抱,还是先把系统给的额度花完吧。】【最强装逼升级系统:非也,非也,只有拥有最强的实力才能得到一切,把那个女人杀掉,我可以让你变成至强!】白远懵B的听着三个系统争吵,陷入了犹豫之中……
  • 石秀传

    石秀传

    悠悠万古,道法自然,凡人,神仙,妖魔鬼怪,争的是法?乱的是道?殊不知,世间万物,皆为道法中的一环,一切不自然,皆为自然。一念成佛,一念成魔,且看石秀,如何选择。
  • 强势追夫之钦差大人哪里逃

    强势追夫之钦差大人哪里逃

    她是昙县二十岁“高龄”还未嫁的燕家大小姐,不是没有上门提亲的人,而是她的条件太欺负人,这是所有被拒青年才俊的一致心声,最后还不忘回怼这位燕家大小姐一句“活该你单身”!燕家小姐已是见惯不惯,继续做自己的生意。直到京里来的一个人,彻底地改变了这一切。“燕小姐,本官祖上虽历代为官,可家财也不抵燕小姐你的三分之一,还请燕小姐另觅良配吧。”钦差大人面色有些发苦着道。燕家小姐一改往前的态度:“没事,以你的颜值,我大方的给你全免了吧,这是只有你才有的优惠,过了这个村可就没这个店了哦!”钦差大人面红耳赤:“……”燕家小姐以为自己的终身大事就这么完美地解决了,却未想到手的新郎官竟然“跑”喽!看她怎么给追回来!
  • 叶不归秋的踪迹

    叶不归秋的踪迹

    美丽的仙子,独自生活在云端,喜欢拨弄天池水,一道道彩虹悬挂在天际弯若桥。起初只是嬉笑,久久寂寥之中,这甘霖滋润了大地,在沟壑之中形成了河流,一片片青草绿悠悠感染了凹凸的山丘。仙子拨开云层,天灯的光撒向混沌初开的人间。....
  • 我的那些的故事

    我的那些的故事

    我只是一个普通的凡人,描述我所经历看到的一切