一个防御性的动词,落入一首抽象派的诗中
它的语法有些倔强,虽然在汉语中这样的
语法稀松平常,组词也稍显累赘
但却没有任何学者对其斥责,或将它逐出字典的领地
/
它的存在绝非历史的必然。我想,
也许只是两个单纯的字体擦枪走火,中间经历一段狗血的剧情
逐渐的惺惺相惜,由一个字的释义
衍生为一个词的组合。它们的音节相异,
平仄不一,却令人自有“应是如此”之感
/
为了探寻它的性质,我曾试着拆分它的读法
采用声形互撞的方式,找到它的阴面和阳面
但它的语境变化,又着实让我研究不透。
可如若将其置于爱情的境地,内外势同水火
形成往来攻拔之状,那这是否意味着—
/
在爱情的战场上,我们需要学会修筑工事。
如同一座仓促建立的难民集中营那样,
妄想用铁丝网和钢地刺阻挡敌人的步伐,
以一面生锈的围墙拦住世界的回音