“原文”
黄帝问日:夫络脉之见也,其五色各异,青黄赤白黑不同,其故何也?岐伯对日:经有常色而络无常变也。
帝日:经之常色何如?岐伯日:心赤,肺白、肝青、脾黄、肾黑,皆亦应其经脉之色也。
帝日:络之阴阳,亦应其经乎?岐伯日:阴络之色应其经,阳络之色变无常,随四时而行也。寒多则凝泣,凝泣则青黑;热多则淖泽,淖泽则黄赤;此皆常色,谓之无痛,五色具见者,谓之寒热。帝日:善。
“译文”
黄帝问道:络脉表现于外,它的青黄赤白黑五色各不相同,这是什么缘故呢?
岐伯说:经脉的颜色是不变的,而络脉却没有常色,是变化着的。
黄帝问道:经脉的常色是怎样的?心主赤,肺主白,肝主青,脾主黄,肾主黑,这些都是与经脉主色相应的。
黄帝问道:阴络和阳络,也与经脉的主色相应吗?岐伯说:阴络的颜色与其经脉的相应,而阳络的颜色就变化无常,它是随着季节的变化而改变的,寒冷过甚,血液就迟滞,因此就呈现青黑色;湿热过甚,血液就润泽,因此出现黄赤色。这些都是正常的色泽,是无疾病的。如果五色都显露了,那是过寒或者过热所引起的。黄帝说:讲得好!