登陆注册
40537700000029

第29章 1792(1)

I do Confess Thou Art Sae Fair Alteration of an Old Poem.

I Do confess thou art sae fair,I was been o'er the lugs in luve,Had I na found the slightest prayer That lips could speak thy heart could muve.

I do confess thee sweet,but find Thou art so thriftless o'thy sweets,Thy favours are the silly wind That kisses ilka thing it meets.

See yonder rosebud,rich in dew,Amang its native briers sae coy;How sune it tines its scent and hue,When pu'd and worn a common toy.

Sic fate ere lang shall thee betide,Tho'thou may gaily bloom awhile;And sune thou shalt be thrown aside,Like ony common weed and vile.

Lines On Fergusson,The Poet Ill-fated genius!Heaven-taught Fergusson!

What heart that feels and will not yield a tear,To think Life's sun did set e'er well begun To shed its influence on thy bright career.

O why should truest Worth and Genius pine Beneath the iron grasp of Want and Woe,While titled knaves and idiot-Greatness shine In all the splendour Fortune can bestow?

The Weary Pund O'Tow Chorus.-The weary pund,the weary pund,The weary pund o'tow;I think my wife will end her life,Before she spin her tow.

I bought my wife a stane o'lint,As gude as e'er did grow,And a'that she has made o'that Is ae puir pund o'tow.

The weary pund,&c.

There sat a bottle in a bole,Beyont the ingle low;And aye she took the tither souk,To drouk the stourie tow.

The weary pund,&c.

Quoth I,For shame,ye dirty dame,Gae spin your tap o'tow!

She took the rock,and wi'a knock,She brak it o'er my pow.

The weary pund,&c.

At last her feet-I sang to see't!

Gaed foremost o'er the knowe,And or I wad anither jad,I'll wallop in a tow.

The weary pund,&c.

When She Cam'Ben She Bobbed O when she cam'ben she bobbed fu'law,O when she cam'ben she bobbed fu'law,And when she cam'ben,she kiss'd Cockpen,And syne denied she did it at a'.

And was na Cockpen right saucy witha'?

And was na Cockpen right saucy witha'?

In leaving the daughter of a lord,And kissin'a collier lassie an'a'!

O never look down,my lassie,at a',O never look down,my lassie,at a',Thy lips are as sweet,and thy figure complete,As the finest dame in castle or ha'.

Tho'thou has nae silk,and holland sae sma',Tho'thou has nae silk,and holland sae sma',Thy coat and thy sark are thy ain handiwark,And lady Jean was never sae braw.

Scroggam,My Dearie There was a wife wonn'd in Cockpen,Scroggam;She brew'd gude ale for gentlemen;

Sing auld Cowl lay ye down by me,Scroggam,my dearie,ruffum.

The gudewife's dochter fell in a fever,Scroggam;The priest o'the parish he fell in anither;Sing auld Cowl lay ye down by me,Scroggam,my dearie,ruffum.

They laid the twa i'the bed thegither,Scroggam;That the heat o'the tane might cool the tither;Sing auld Cowl,lay ye down by me,Scroggam,my dearie,ruffum.

My Collier Laddie "Whare live ye,my bonie lass?

And tell me what they ca'ye;"

"My name,"she says,"is mistress Jean,And I follow the Collier laddie.""My name,she says,&c.

"See you not yon hills and dales The sun shines on sae brawlie;They a'are mine,and they shall be thine,Gin ye'll leave your Collier laddie.

"They a'are mine,&c.

"Ye shall gang in gay attire,Weel buskit up sae gaudy;And ane to wait on every hand,Gin ye'll leave your Collier laddie.""And ane to wait,&c.

"Tho'ye had a'the sun shines on,And the earth conceals sae lowly,I wad turn my back on you and it a',And embrace my Collier laddie.

"I wad turn my back,&c.

"I can win my five pennies in a day,An'spen't at night fu'brawlie:

And make my bed in the collier's neuk,And lie down wi'my Collier laddie.

"And make my bed,&c.

"Love for love is the bargain for me,Tho'the wee cot-house should haud me;and the warld before me to win my bread,And fair fa'my Collier laddie!""And the warld before me,&c.

Sic A Wife As Willie Had Willie Wastle dwalt on Tweed,The spot they ca'd it Linkumdoddie;Willie was a wabster gude,Could stown a clue wi'ony body:

He had a wife was dour and din,O Tinkler Maidgie was her mither;Sic a wife as Willie had,I wad na gie a button for her!

She has an e'e,she has but ane,The cat has twa the very colour;Five rusty teeth,forbye a stump,A clapper tongue wad deave a miller:

A whiskin beard about her mou',Her nose and chin they threaten ither;Sic a wife as Willie had,I wadna gie a button for her!

She's bow-hough'd,she's hein-shin'd,Ae limpin leg a hand-breed shorter;She's twisted right,she's twisted left,To balance fair in ilka quarter:

She has a lump upon her breast,The twin o'that upon her shouther;Sic a wife as Willie had,I wadna gie a button for her!

Auld baudrons by the ingle sits,An'wi'her loof her face a-washin;But Willie's wife is nae sae trig,She dights her grunzie wi'a hushion;Her walie nieves like midden-creels,Her face wad fyle the Logan Water;Sic a wife as Willie had,I wadna gie a button for her!

Lady Mary Ann O lady Mary Ann looks o'er the Castle wa',She saw three bonie boys playing at the ba',The youngest he was the flower amang them a',My bonie laddie's young,but he's growin'yet.

O father,O father,an ye think it fit,We'll send him a year to the college yet,We'll sew a green ribbon round about his hat,And that will let them ken he's to marry yet.

Lady Mary Ann was a flower in the dew,Sweet was its smell and bonie was its hue,And the longer it blossom'd the sweeter it grew,For the lily in the bud will be bonier yet.

Young Charlie Cochran was the sprout of an aik,Bonie and bloomin'and straught was its make,The sun took delight to shine for its sake,And it will be the brag o'the forest yet.

The simmer is gane when the leaves they were green,And the days are awa'that we hae seen,But far better days I trust will come again;For my bonie laddie's young,but he's growin'yet.

Kellyburn Braes There lived a carl in Kellyburn Braes,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;And he had a wife was the plague of his days,And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

Ae day as the carl gaed up the lang glen,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;He met with the Devil,says,"How do you fen?"And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

I've got a bad wife,sir,that's a'my complaint,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;"For,savin your presence,to her ye're a saint,"And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

It's neither your stot nor your staig I shall crave,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;"But gie me your wife,man,for her I must have,"And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

"O welcome most kindly!"the blythe carl said,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;"But if ye can match her ye're waur than ye're ca'd,"And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

The Devil has got the auld wife on his back,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;And,like a poor pedlar,he's carried his pack,And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

He's carried her hame to his ain hallan door,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;Syne bade her gae in,for a *****,and a whore,And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

Then straight he makes fifty,the pick o'his band,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme:

Turn out on her guard in the clap o'a hand,And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

The carlin gaed thro'them like ony wud bear,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;Whae'er she gat hands on cam near her nae mair,And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

A reekit wee deevil looks over the wa',Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;"O help,maister,help,or she'll ruin us a'!"And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

The Devil he swore by the edge o'his knife,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;He pitied the man that was tied to a wife,And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

The Devil he swore by the kirk and the bell,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;He was not in wedlock,thank Heav'n,but in hell,And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

Then Satan has travell'd again wi'his pack,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;And to her auld husband he's carried her back,And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

I hae been a Devil the feck o'my life,Hey,and the rue grows bonie wi'thyme;"But ne'er was in hell till I met wi'a wife,"And the thyme it is wither'd,and rue is in prime.

The Slave's Lament It was in sweet Senegal that my foes did me enthral,For the lands of Virginia,-ginia,O:

Torn from that lovely shore,and must never see it more;And alas!I am weary,weary O:

Torn from that lovely shore,and must never see it more;And alas!I am weary,weary O.

All on that charming coast is no bitter snow and frost,Like the lands of Virginia,-ginia,O:

There streams for ever flow,and there flowers for ever blow,And alas!I am weary,weary O:

There streams for ever flow,and there flowers for ever blow,And alas!I am weary,weary O:

The burden I must bear,while the cruel scourge I fear,In the lands of Virginia,-ginia,O;And I think on friends most dear,with the bitter,bitter tear,And alas!I am weary,weary O:

And I think on friends most dear,with the bitter,bitter tear,And alas!I am weary,weary O:

O Can Ye Labour Lea?

Chorus-O can ye labour lea,young man,O can ye labour lea?

It fee nor bountith shall us twine Gin ye can labour lea.

I fee'd a man at Michaelmas,Wi'airle pennies three;But a'the faut I had to him,He could na labour lea,O can ye labour lea,&c.

O clappin's gude in Febarwar,An'kissin's sweet in May;But my delight's the ploughman lad,That weel can labour lea,O can ye labour lea,&c.

O kissin is the key o'luve,And clappin'is the lock;An'makin'o's the best thing yet,That e'er a young thing gat.

O can ye labour lea,&c.

The Deuks Dang O'er My Daddie The bairns gat out wi'an unco shout,The deuks dang o'er my daddie,O!

The fien-ma-care,quo'the feirrie auld wife,He was but a paidlin'body,O!

He paidles out,and he paidles in,rn'he paidles late and early,O!

This seven lang years I hae lien by his side,An'he is but a fusionless carlie,O.

O haud your tongue,my feirrie auld wife,O haud your tongue,now Nansie,O:

I've seen the day,and sae hae ye,Ye wad na ben sae donsie,O.

I've seen the day ye butter'd my brose,And cuddl'd me late and early,O;But downa-do's come o'er me now,And oh,I find it sairly,O!

The Deil's Awa Wi'The Exciseman The deil cam fiddlin'thro'the town,And danc'd awa wi'th'Exciseman,And ilka wife cries,"Auld Mahoun,I wish you luck o'the prize,man."Chorus-The deil's awa,the deil's awa,The deil's awa wi'the Exciseman,He's danc'd awa,he's danc'd awa,He's danc'd awa wi'the Exciseman.

We'll mak our maut,and we'll brew our drink,We'll laugh,sing,and rejoice,man,And mony braw thanks to the meikle black deil,That danc'd awa wi'th'Exciseman.

The deil's awa,&c.

There's threesome reels,there's foursome reels,There's hornpipes and strathspeys,man,But the ae best dance ere came to the land Was-the deil's awa wi'the Exciseman.

The deil's awa,&c.

The Country Lass In simmer,when the hay was mawn,And corn wav'd green in ilka field,While claver blooms white o'er the lea And roses blaw in ilka beild!

Blythe Bessie in the milking shiel,Says-"I'll be wed,come o't what will":

Out spake a dame in wrinkled eild;

"O'gude advisement comes nae ill.

同类推荐
热门推荐
  • 改变:从平凡到优秀

    改变:从平凡到优秀

    本书针对普通社会读者,为广大立志实现梦想的人群介绍了从平凡到优秀的种种方法,这些中肯的建议将帮助读者朋友从“改变”开始,逐步走向“优秀”。
  • 我真的是魔族一员

    我真的是魔族一员

    你们都穿越了,嘿…真巧,我也是。你们都带有二手系统,嘿…真巧,我也有,不过我的比二手还坑。你们穿越的位面都是神界掌握下,嘿…这可不巧,我穿越在了位面是在魔界掌握下……轻松搞笑流……
  • 青春梦想的起源

    青春梦想的起源

    本文讲的是在青春时期因为一个人而发生的追寻梦想的道路,女主在这条路上产生许多挫折一一坚持了过去,到最后与的故事
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 弃少之地下皇族

    弃少之地下皇族

    青涩的年华,遇到最好的你们,打不走骂不散,同甘苦共患难,兄弟,天生天养的青春,还好有你们作伴!恩怨江湖,我们心存道义,用我们的方式忠守道义——杀人偿命,欠债还钱!地下世界,我们抛洒热血,靠我们的拳头成就地下新的贵族,我们定的就是规矩,我们说的话就是王法!天生天养的热血青春,义气风发的叛逆少年,冷面杀手的悲情一生,各色美女的情感纠葛,一切精彩尽在《弃少之地下皇族》!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 生活可谓尝尽苦难

    生活可谓尝尽苦难

    我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
  • 为啥我的穿越和别人不一样

    为啥我的穿越和别人不一样

    带着女友穿越到异世界,可却把女友整丢了,于是郝健宇开始了寻找女友之旅。
  • 烈焰情狂:恶魔的诱惑

    烈焰情狂:恶魔的诱惑

    她,纯美善良,独守着对安佐的爱,却一次又一次被安佐伤。十字路口,她与和俊美专情他相遇了,然,他的黑道身份却让她很是警戒。一刹那,记载她悲伤的笔记本遗失了,她很惊恐,不知搭获它的是他,还是他?上天指给她的真命天子是他?还是他?
  • 元代文人心态

    元代文人心态

    本书是作者的成名作。最初由文化艺术出版社出版,现已多年未经重印。本书作者向以研究社会风习、文化心理擅长,其《晚清戏曲的变革》出版后社会反响很好。