登陆注册
38753000000072

第72章

when the king has a mind to put any of his nobles to death in a gentle indulgent manner, he commands the floor to be strewed with a certain brown powder of a deadly composition, which being licked up, infallibly kills him in twenty-four hours. But in justice to this prince's great clemency, and the care he has of his subjects' lives (wherein it were much to be wished that the Monarchs of Europe would imitate him), it must be mentioned for his honour, that strict orders are given to have the infected parts of the floor well washed after every such execution, which, if his domestics neglect, they are in danger of incurring his royal displeasure. I myself heard him give directions, that one of his pages should be whipped, whose turn it was to give notice about washing the floor after an execution, but maliciously had omitted it; by which neglect a young lord of great hopes, coming to an audience, was unfortunately poisoned, although the king at that time had no design against his life. But this good prince was so gracious as to forgive the poor page his whipping, upon promise that he would do so no more, without special orders.

To return from this digression. When I had crept within four yards of the throne, I raised myself gently upon my knees, and then striking my forehead seven times against the ground, Ipronounced the following words, as they had been taught me the night before, INCKPLING GLOFFTHROBB SQUUT SERUMMBLHIOP MLASHNALTZWIN TNODBALKUFFH SLHIOPHAD GURDLUBH ASHT. This is the compliment, established by the laws of the land, for all persons admitted to the king's presence. It may be rendered into English thus: "May your celestial majesty outlive the sun, eleven moons and a half!" To this the king returned some answer, which, although I could not understand, yet I replied as I had been directed: FLUFT DRIN YALERICK DWULDOM PRASTRAD MIRPUSH, which properly signifies, "My tongue is in the mouth of my friend;" and by this expression was meant, that I desired leave to bring my interpreter; whereupon the young man already mentioned was accordingly introduced, by whose intervention I answered as many questions as his majesty could put in above an hour. I spoke in the Balnibarbian tongue, and my interpreter delivered my meaning in that of Luggnagg.

The king was much delighted with my company, and ordered his BLIFFMARKLUB, or high-chamberlain, to appoint a lodging in the court for me and my interpreter; with a daily allowance for my table, and a large purse of gold for my common expenses.

I staid three months in this country, out of perfect obedience to his majesty; who was pleased highly to favour me, and made me very honourable offers. But I thought it more consistent with prudence and justice to pass the remainder of my days with my wife and family.

CHAPTER X.

[The Luggnaggians commended. A particular description of the Struldbrugs, with many conversations between the author and some eminent persons upon that subject.]

The Luggnaggians are a polite and generous people; and although they are not without some share of that pride which is peculiar to all Eastern countries, yet they show themselves courteous to strangers, especially such who are countenanced by the court. Ihad many acquaintance, and among persons of the best fashion; and being always attended by my interpreter, the conversation we had was not disagreeable.

同类推荐
热门推荐
  • 冰火上神

    冰火上神

    天地初,阴阳始,炼玄躯,初凝元,乾坤引,苍穹开,至阴阳,九转渡,出阴阳,神道始,神劫过,转轮回,得不朽,铸传奇,夺赤洪,灭八荒,入圣道,神至尊。修炼一途漫漫,意志坚者得之。
  • 大佬的甜心黑化了

    大佬的甜心黑化了

    年幼篇:莫茉雅很小就喜欢吃甜食,未婚夫生日宴会上,她吃的美滋滋时被人称为猪。抬头看去,原来是闺蜜的哥哥。她眯了眯眼睛,笑了,“是最可爱的猪猪。”结果对方直接黑脸,“白痴。”少年期:莫茉雅做了一个决定,长大以后嫁给这个她自己后选的未婚夫,结果他送她一片青青大草原。莫茉雅忍不可忍,“分手。”未婚夫一脸冷漠,“你开心就好。”她哭唧唧……但是绝对不吃回头草。结婚前的一个月:莫茉雅和年幼的未婚夫拍婚纱照时,这个后选的来了。他霸道的说:“你是我的。”莫茉雅抬脚欲将人踢飞,“你是我不要的。”男人抓住她的手脚姿势奇特,“一日为夫终生是夫,宝贝儿,你是跑不掉的。”
  • 如你一般的人

    如你一般的人

    人都说,红日集团ceo顾千帆不仅颜高多金而且是经商天才,可他们不知道,顾千帆有一个贱病和隐疾。贱病:傲娇一时爽,追妻火葬场。婚前,亲手给媳妇做拐杖,却嘴贱说:“我没有那个闲工夫给你当人肉轮椅和人肉拐杖。”媳妇:“……”隐疾:没有媳妇睡不着。婚后,一言不合就威胁道:“你是我老婆,也是我的安眠香,要抱抱……”媳妇:“……”--情节虚构,请勿模仿
  • 长亭暮夏

    长亭暮夏

    90年代上海的回忆,短暂邂逅,匆匆离别……
  • 何处似樽前

    何处似樽前

    九州四海之内神祇若恒河沙数,然则能够出入凌霄宝殿者却是为数寥寥。而这寥寥之数中偏偏便就有几枚与我有着剪不断理还乱的姻缘纠葛……瘟神其人颇具风骚,生平唯乐沾花惹草。不幸的是,自打与我结识便就专一了……战神其人尤为木讷,饶是我明示暗示仍不能达意,只差教我觍起脸来将他推倒……天孙其人……不提也罢……这株嫩草我是打从心底里未曾想过要去染指……情节虚构,切勿模仿
  • 暗恋成婚:诱捕男神

    暗恋成婚:诱捕男神

    曾经心目中高不可攀的男神,再相见却在一家男公关会所。三个月的契约,程蔚用金钱将他绑在了身边。那么,下一步,她要做的就是全方位无死角地诱捕男神,让他完全属于自己。哪怕只是片刻温存,也无憾了。但是,复仇,秘密,意外而来的生命,一个接一个地打乱了程蔚的计划。当一切真相揭开,迟到九年的相爱,也来了。——若是有一天,星星不亮。——你会是我黑夜的太阳。
  • 从历史的暗景中走来

    从历史的暗景中走来

    《从历史的暗景中走来》主要内容分为“机略”“智慧”“恭谨”等。
  • 魔破苍穹极

    魔破苍穹极

    “天不生我王鹤轩,灭族之仇必将尔千刀万剐”在这宇宙之中,每个生物都有魔力,在这里以实力为尊。天生没有魔力的王鹤轩意外得知自己的生世,从而变强踏上复仇之路。
  • 盗墓风云

    盗墓风云

    读者QQ群:211854472这是史上最具真实感的一本盗墓小说。故事从主人公涉足盗墓,经历多年盗墓活动,通过盗墓过程中相对真实的盗墓方式的细部刻画,到主人公历经各种墓内奇迹,体味各种盗墓过程和文物交易过程来展示当今时代真实盗墓的情况。各种墓葬、文物、墓内、文物交易的深度刻画,更揭示了当今盗墓的内部情况。事实上,世界上是没有鬼怪妖魔的,所以,本书绝不虚构其它盗墓小说中存在的那些迷信色彩的虚假内容。笔者进出大小墓葬上千座,鬼怪何来?所以,唯物地看吧,不同样的惊奇让你体味真实盗墓的感觉。读者QQ群:211854472
  • 重生之学霸威武

    重生之学霸威武

    醒来发现自己一不小心竟然回到了小时候,这让已经读大二的林西同学很无语,好吧,既然一切须得重新来过,那么就让自己弥补上一世的遗憾。。。。作者亲妈,甜文无虐哦,小天使们觉得不错的话记得收藏!笔芯。