"Is it blue," she asked, "as blue as the speedwell that grows beside the brook?""Yes, it is as much bluer than the speedwell, as the river is deeper than the brook.""And is it she asked, "as bright as the drops of dew in the moonlight?""Yes, it is brighter than the drops of dew as the sun is clearer than the moon.""And is it sweet," she asked, "as sweet as the honeysuckle when the day is warm and still?""Yes, it is as much sweeter than the honeysuckle as the night is stiller and more sweet than the day.""Tell me again," she asked, "when you saw it, and why do you seek it?""Once I saw it when I was a boy, no older than you. Our house looked out toward the hills, far away and at sunset softly blue against the eastern sky. It was the day that we laid my father to rest in the little burying-ground among the cedar-trees. There was his father's grave, and his father's father's grave, and there were the places for my mother and for my two brothers and for my sister and for me. I counted them all, when the others had gone back to the house. I paced up and down alone, measuring the ground; there was room enough for us all; and in the western corner where a young elm-tree was growing,--that would be my place, for I was the youngest. How tall would the elm-tree be then? I had never thought of it before. It seemed to make me sad and restless,--wishing for something, I knew not what,--longing to see the world and to taste happiness before I must sleep beneath the elm-tree. Then I looked off to the blue hills, shadowy and dream-like, the boundary of the little world that I knew. And there, in a cleft between the highest peaks I saw a wondrous thing: for the place at which I was looking seemed to come nearer and nearer to me; I saw the trees, the rocks, the ferns, the white road winding before me; the enfolding hills unclosed like leaves, and in the heart of them I saw a Blue Flower, so bright, so beautiful that my eyes filled with tears as I looked. It was like a face that smiled at me and promised something. Then I heard a call, like the note of a trumpet very far away, calling me to come. And as I listened the flower faded into the dimness of the hills.""Did you follow it," asked Ruamie, "and did you go away from your home? How could you do that?""Yes, Ruamie, when the time came, as soon as I was free, I set out on my journey, and my home is at the end of the journey, wherever that may be.""And the flower," she asked, "you have seen it again?""Once again, when I was a youth, I saw it. After a long voyage upon stormy seas, we came into a quiet haven, and there the friend who was dearest to me, said good-by, for he was going back to his own country and his father's house, but Iwas still journeying onward. So as I stood at the bow of the ship, sailing out into the wide blue water, far away among the sparkling waves I saw a little island, with shores of silver sand and slopes of fairest green, and in the middle of the island the Blue Flower was growing, wondrous tall and dazzling, brighter than the sapphire of the sea. Then the call of the distant trumpet came floating across the water, and while it was sounding a shimmer of fog swept over the island and I could see it no more.""Was it a real island," asked Ruamie. "Did you ever find it?""Never; for the ship sailed another way. But once again I saw the flower; three days before I came to Saloma. It was on the edge of the desert, close under the shadow of the great mountains. A vast loneliness was round about me; it seemed as if I was the only soul living upon earth; and I longed for the dwellings of men. Then as I woke in the morning I looked up at the dark ridge of the mountains, and there against the brightening blue of the sky I saw the Blue Flower standing up clear and brave. It shone so deep and pure that the sky grew pale around it. Then the echo of the far-off trumpet drifted down the hillsides, and the sun rose, and the flower was melted away in light. So I rose and travelled on till I came to Saloma.""And now," said the child, "you are at home with us. Will you not stay for a long, long while? You may find the Blue Flower here. There are many kinds in the fields. I find new ones every day.""I will stay while I can, Ruamie," I answered, taking her hand in mine as we walked back to the house at nightfall, "but how long that may be I cannot tell. For with you I am at home, yet the place where I must abide is the place where the flower grows, and when the call comes I must follow it.""Yes," said she, looking at me half in doubt, "I think Iunderstand. But wherever you go I hope you will find the flower at last."In truth there were many things in the city that troubled me and made me restless, in spite of the sweet comfort of Ruamie's friendship and the tranquillity of the life in Saloma. I came to see the meaning of what the old man had said about the shadow that rested upon his thoughts. For there were some in the city who said that the hours of visitation were wasted, and that it would be better to employ the time in gathering water from the pools that formed among the mountains in the rainy season, or in sinking wells along the edge of the desert. Others had newly come to the city and were teaching that there was no Source, and that the story of the poor man who reopened it was a fable, and that the hours of visitation were only hours of dreaming. There were many who believed them, and many more who said that it did not matter whether their words were true or false, and that it was of small moment whether men went to visit the fountain or not, provided only that they worked in the gardens and kept the marble pools and basins in repair and opened new canals through the fields, since there always had been and always would be plenty of water.
同类推荐
热门推荐
木槿花开:戒掉你的回忆
她和他在这个世界相遇,如果生活真的美好又为何会出现死亡?命运为何如此不公?难道真的有命中注定?她和他的爱,坚强到脆弱,一次次的崩溃之下,这一场纯澈的恋爱,还能坚持多久?当他痛苦挣扎时,她在撕心裂肺,而他命运逆转时,她又开始惴惴不安,她和他,究竟能走到哪一步?让上帝以爱的名义,毁灭所有让他们在利欲,现实与爱情中,垂死挣扎后悔,已不及三年,爱已入骨慕?流年木槿?花开转眼苏?云逝风萧兮柠?穷尽慕槿,爱上你,我注定无法逃离。——苏柠苏柠,爱上我,你注定被我束缚。——慕槿和苏熙末一起,听完她和他的故事,看完她和他的虐恋——????儒雅随和的我不是魔头
文艺版简介:千般法术,万种神通,我只问一句:能敌我一拳否?……儒雅随和版简介:不好意思,我不是针对谁,我是说在座的诸位,统统都是乐色。……这是儒雅随和的主角倪坤,虽屡被世人误会为魔头,但始终彬彬有礼,以理【物理】服人的感人故事。你还不来,我怎敢老去
本书是散文集。取材生活,以小见大是这本散文集的最大特色。颜夕溪文风清雅,善于捕捉美好的瞬间;禹鼎侯思维跳脱,敢于探索人性的本质。虽是合集,但风格差异化的互补恰好形成了一种天然的默契。生活的点滴见闻,连缀成作者对生活的讴歌与赞美。恰如其名:玉兰花开,芬芳自来。贯穿全书的是对亲人、恋人、朋友的爱,是对生活与生命的爱,是对一草一木的爱,是一种直抵生命、人性和自然的探求。文风唯美灵动,在质感的文字里清香悠远,如兰似菊。