登陆注册
38611000000062

第62章 CHAPTER X(2)

At these words all eyes were lifted to the spot, and for a moment there was a perfect uproar in the market-place. Each man pointed at the barrow bewitched, and all their tongues wagged.

"The devil makes common cause with the inn-keepers," said Goddet to the astonished Spaniard. "He means to teach you not to leave your cart about in the streets, but to put it in the tavern stables."

At this speech the crowd hooted, for Fario was thought to be a miser.

"Come, my good fellow," said Max, "don't lose heart. We'll go up to the tower and see how your barrow got there. Thunder and cannon! we'll lend you a hand! Come along, Baruch."

"As for you," he whispered to Francois, "get the people to stand back, and make sure there is nobody at the foot of the embankment when you see us at the top."

Fario, Max, Baruch, and three other knights climbed to the foot of the tower. During the rather perilous ascent Max and Fario noticed that no damage to the embankment, nor even trace of the passage of the barrow, could be seen. Fario began to imagine witchcraft, and lost his head.

When they reached the top and examined into the matter, it really seemed a thing impossible that the cart had got there.

"How shall I ever get it down?" said the Spaniard, whose little eyes began for the first time to show fear; while his swarthy yellow face, which seemed as it if could never change color, whitened.

"How?" said Max. "Why, that's not difficult."

And taking advantage of the Spaniard's stupefaction, he raised the barrow by the shafts with his robust arms and prepared to fling it down, calling in thundering tones as it left his grasp, "Look out there, below!"

No accident happened, for the crowd, persuaded by Francois and eaten up with curiosity, had retired to a distance from which they could see more clearly what went on at the top of the embankment. The cart was dashed to an infinite number of pieces in a very picturesque manner.

"There! you have got it down," said Baruch.

"Ah, brigands! ah, scoundrels!" cried Fario; "perhaps it was you who brought it up here!"

Max, Baruch, and their three comrades began to laugh at the Spaniard's rage.

"I wanted to do you a service," said Max coolly, "and in handling the damned thing I came very near flinging myself after it; and this is how you thank me, is it? What country do you come from?"

"I come from a country where they never forgive," replied Fario, trembling with rage. "My cart will be the cab in which you shall drive to the devil!--unless," he said, suddenly becoming as meek as a lamb, "you will give me a new one."

"We will talk about that," said Max, beginning to descend.

When they reached the bottom and met the first hilarious group, Max took Fario by the button of his jacket and said to him,--

"Yes, my good Fario, I'll give you a magnificent cart, if you will give me two hundred and fifty francs; but I won't warrant it to go, like this one, up a tower."

At this last jest Fario became as cool as though he were ****** a bargain.

"Damn it!" he said, "give me the wherewithal to replace my barrow, and it will be the best use you ever made of old Rouget's money."

Max turned livid; he raised his formidable fist to strike Fario; but Baruch, who knew that the blow would descend on others besides the Spaniard, plucked the latter away like a feather and whispered to Max,--

"Don't commit such a folly!"

The grand master, thus called to order, began to laugh and said to Fario,--

"If I, by accident, broke your barrow, and you in return try to slander me, we are quits."

"Not yet," muttered Fario. "But I am glad to know what my barrow was worth."

"Ah, Max, you've found your match!" said a spectator of the scene, who did not belong to the Order of Idleness.

"Adieu, Monsieur Gilet. I haven't thanked you yet for lending me a hand," cried the Spaniard, as he kicked the sides of his horse and disappeared amid loud hurrahs.

"We will keep the tires of the wheels for you," shouted a wheelwright, who had come to inspect the damage done to the cart.

One of the shafts was sticking upright in the ground, as straight as a tree. Max stood by, pale and thoughtful, and deeply annoyed by Fario's speech. For five days after this, nothing was talked of in Issoudun but the tale of the Spaniard's barrow; it was even fated to travel abroad, as Goddet remarked,--for it went the round of Berry, where the speeches of Fario and Max were repeated, and at the end of a week the affair, greatly to the Spaniard's satisfaction, was still the talk of the three departments and the subject of endless gossip. In consequence of the vindictive Spaniard's terrible speech, Max and the Rabouilleuse became the object of certain comments which were merely whispered in Issoudun, though they were spoken aloud in Bourges, Vatan, Vierzon, and Chateauroux. Maxence Gilet knew enough of that region of the country to guess how envenomed such comments would become.

"We can't stop their tongues," he said at last. "Ah! I did a foolish thing!"

"Max!" said Francois, taking his arm. "They are coming to-night."

"They! Who!"

"The Bridaus. My grandmother has just had a letter from her goddaughter."

"Listen, my boy," said Max in a low voice. "I have been thinking deeply of this matter. Neither Flore nor I ought to seem opposed to the Bridaus. If these heirs are to be got rid of, it is for you Hochons to drive them out of Issoudun. Find out what sort of people they are. To-morrow at Mere Cognette's, after I've taken their measure, we can decide what is to be done, and how we can set your grandfather against them."

"The Spaniard found the flaw in Max's armor," said Baruch to his cousin Francois, as they turned into Monsieur Hochon's house and watched their comrade entering his own door.

同类推荐
热门推荐
  • 早安,下午茶

    早安,下午茶

    她是一心想成为高级教师的实习生,他是没有出身的市级教师。史上巨甜虐恋,你值得拥有!
  • 太傲娇

    太傲娇

    苏夏与宋航宇,嗯,挺。好一青稀,挺好一竹马,苏夏刚步入大学,西家家长的目光灼灼地搓手看黄历:可以订婚了!可问题来了,宋航宇居然拒绝了!绝了!了!苏夏当时竟暗暗地松了一口气。宋航宇本想的是以退为进、迂回战术、曲线救国、万无一失。可这算盘没打好。俩人的感情就这样莫名其妙的冷藏好几年。综述,亲友团们的评价是,nozuonodiewhyyoutry......
  • 若天有情

    若天有情

    人的一生中经历的事情太多太多,孰能在这繁华尘世中,守住本心,身如琉璃,内外澄澈?孩子,是世界上最干净,最不受污染,最纯净的宝石。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 至尊倾城

    至尊倾城

    意外穿越,她因误食火龙果变得百毒不侵,身体血液更成天下至宝。丧尸夺城,她用医术解救众生;百年大赛,她大展锋芒,绝世容颜令天下男子痴狂!且看她小女娃如何大展拳脚收美男夺奇宝,登上大陆巅峰!
  • 超巅峰时代

    超巅峰时代

    人类在经历了石器时代,青铜时代,黑铁时代,蒸汽时代,电气时代,信息时代后终于开始迎来了新时代的曙光——能量时代。在以往变革的时期,总是在工业或者军事领域最先体现出来,但能量时代带来的变革却首先在金融业卷起了血雨腥风。时代永远是唯一的主角,无法置身事外的人们,在这波涛汹涌的时代推动之下,又会谱写出怎样的商业,政治,军事传奇......感谢阅文书评团提供书评支持
  • 眉宇间的故事

    眉宇间的故事

    一个服刑期间的罪犯,一个濒临死亡的修女,一对跨越时空的爱人,一个缠绵悱恻的故事,一段逆天改命的传奇,一曲悲壮激昂的战歌,蝴蝶飞不过沧海,命运摆脱不了轮回;岁月沧桑了记忆,爱情谱写不了神话。所有眉宇间的故事,不是深情就是辜负;所有眼角里的悲欢,不是信任就是背叛!
  • 我曾携手与你

    我曾携手与你

    余清你是我赌上青春无论输赢都要爱的人但如果能从新选择我大概会选择从没遇过你
  • 幸福人生从2012重来

    幸福人生从2012重来

    世界上真的有重生这回事,它竟然发生在宋天的头上,且看宋天赌上一把,赢了,幸福生活从此开始了......
  • 霸道王子独宠呆萌公主

    霸道王子独宠呆萌公主

    有些人生下来就是公主,有些人生下来就注定是孤儿,但她却从孤儿变成了公主,并有爱她的王子。。。“冷哥哥,啪啪啪什么意思?”“哥哥用实际情况告诉你好不好?”某女很“荣幸”又被骗了