登陆注册
38572900000006

第6章

In measure as this passionate rapture absorbed me more and more, I devoted ever less time to philosophy and to the work of the school. Indeed it became loathsome to me to go to the school or to linger there; the labour, moreover, was very burdensome, since my nights were vigils of love and my days of study. My lecturing became utterly careless and lukewarm; I did nothing because of inspiration, but everything merely as a matter of habit. I had become nothing more than a reciter of my former discoveries, and though I still wrote poems, they dealt with love, not with the secrets of philosophy.

Of these songs you yourself well know how some have become widely known and have been sung in many lands, chiefly, methinks, by those who delighted in the things of this world. As for the sorrow, the groans, the lamentations of my students when they perceived the preoccupation, nay, rather the chaos, of my mind, it is hard even to imagine them.

A thing so manifest could deceive only a few, no one, methinks, save him whose shame it chiefly bespoke, the girl's uncle, Fulbert. The truth was often enough hinted to him, and by many persons, but he could not believe it, partly, as I have said, by reason of his boundless love for his niece, and partly because of the well-known continence of my previous life. Indeed we do not easily suspect shame in those whom we most cherish, nor can there be the blot of foul suspicion on devoted love. Of this St. Jerome in his epistle to Sabinianus (Epist. 48) says: "We are wont to be the last to know the evils of our own households, and to be ignorant of the sins of our children and our wives, though our neighbours sing them aloud." But no matter how slow a matter may be in disclosing itself, it is sure to come forth at last, nor is it easy to hide from one what is known to all.

So, after the lapse of several months, did it happen with us. Oh, how great was the uncle's grief when he learned the truth, and how bitter was the sorrow of the lovers when we were forced to part! With what shame was Ioverwhelmed, with what contrition smitten because of the blow which had fallen on her I loved, and what a tempest of misery burst over her by reason of my disgrace! Each grieved most, not for himself, but for the other.

Each sought to allay, not his own sufferings, but those of the one he loved.

The very sundering of our bodies served but to link our souls closer together;the plentitude of the love which was denied to us inflamed us more than ever. Once the first wildness of shame had passed, it left us more shameless than before, and as shame died within us the cause of it seemed to us ever more desirable. And so it chanced with us as, in the stories that the poets tell, it once happened with Mars and Venus when they were caught together.

It was not long after this that Heloise found that she was pregnant, and of this she wrote to me in the utmost exultation, at the same time asking me to consider what had best be done. Accordingly, on a night when her uncle was absent, we carried out the plan we had determined on, and I stole her secretly away from her uncle's house, sending her without delay to my own country. She remained there with my sister until she gave birth to a son, whom she named Astrolabe. Meanwhile her uncle after his return, was almost mad with grief; only one who had then seen him could rightly guess the burning agony of his sorrow and the bitterness of his shame.

What steps to take against me, or what snares to set for me, he did not know. If he should kill me or do me some bodily hurt, he feared greatly lest his dear-loved niece should be made to suffer for it among my kinsfolk.

He had no power to seize me and imprison me somewhere against my will, though I make no doubt he would have done so quickly enough had he been able or dared, for I had taken measures to guard against any such attempt.

At length, however, in pity for his boundless grief, and bitterly blaming myself for the suffering which my love had brought upon him through the baseness of the deception I had practiced, I went to him to entreat his forgiveness, promising to make any amends that he himself might decree.

I pointed out that what had happened could not seem incredible to any one who had ever felt the power of love, or who remembered how, from the very beginning of the human race, women had cast down even the noblest men to utter ruin. And in order to make amends even beyond his extremest hope, I offered to marry her whom I had seduced, provided only the thing could be kept secret, so that I might suffer no loss of reputation thereby. To this he gladly assented, pledging his own faith and that of his kindred, and sealing with kisses the pact which I had sought of him--and all this that he might the more easily betray me. CHAPTER VII OF THE ARGUMENTS OF HELOISE AGAINST WEDLOCK OF HOW NONE THE LESS HE MADE HER HIS WIFEFORTHWITH I repaired to my own country, and brought back thence my mistress, that I might make her my wife. She, however, most violently disapproved of this, and for two chief reasons: the danger thereof, and the disgrace which it would bring upon me. She swore that her uncle would never be appeased by such satisfaction as this, as, indeed, afterwards proved only too true.

She asked how she could ever glory in me if she should make me thus inglorious, and should shame herself along with me. What penalties, she said, would the world rightly demand of her if she should rob it of so shining a light!

What curses would follow such a loss to the Church, what tears among the philosophers would result from such a marriage! How unfitting, how lamentable it would be for me, whom nature had made for the whole world, to devote myself to one woman solely, and to subject myself to such humiliation!

She vehemently rejected this marriage, which she felt would be in every way ignominious and burdensome to me.

同类推荐
  • 锦绣衣

    锦绣衣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 船山经义

    船山经义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宴城东庄

    宴城东庄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经义模范

    经义模范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝五符序

    太上灵宝五符序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 创世神的实习日志

    创世神的实习日志

    所以屠龙的会是骑士,救世的会是魔法,抗争的会是人民,深邃的会是智慧,不朽的会是荣耀。我以神的名义起誓,我会救下这个世界。
  • 你是那束最璀璨的星光

    你是那束最璀璨的星光

    从前给一巴掌,再给一颗糖就能高兴半天的池筝凯旋而来。从废柴白痴逆袭成样样精通的美艳天才。在这消失的三年来,她承受着非比常人的煎熬。每天超额的特种训练使她随时都有一倒地,就不起的危险。用餐时间绝不超过一分钟。仅仅只有5个小时的睡眠,对她来说已是在奢侈不过了。复仇归来,她宛如修罗使者,把白莲花,心机婊,渣男一个一个送下地狱。又如神坻般驰骋商道,遥不可及。但谁能告诉她,为什么一直有个妖孽缠着她!白天暗中护她,夜晚闯房调戏。池筝:“喂,姓金的你要不要脸!”某男:“对于你,无所谓。”(女强男强一对一宠文,但主要还系女主独自面对,但某些镜头超甜的说。求收藏,推荐票。票票么么哒!(*^ω^*))
  • 重生空间之末世逆袭

    重生空间之末世逆袭

    九城同卷群号:227301666重生一次,得到系统空间,各种逆天,昔日的小白花浴火重生!重新回到末世十年前,干什么?当然要灭渣女!走上强者之路,站在世界巅峰。这次的末世将会是由她掌控!
  • 盖世豪雄

    盖世豪雄

    这是一个男人,以生为笔,用活作墨,所绘画出的壮丽篇章!天地玄奇,道法神妙,尽在其中;恩怨纠葛,人性本色,莫出其里。“管你甚么歪怪货色,我只要在这天地独称盖世,此界号那豪雄!”——徐秋。易而散之盖世豪雄,就此拉开序幕。(PS:读者交流群:220890891,14884008.我欲成神,若做不得神,便做那疯魔。)(PS:前期颇有几分水分,不过趣味仍有不少,希望大家能坚持看完前两卷,然后才是真正的精彩哟!嘎嘎嘎。)
  • 超能卡师

    超能卡师

    恩怨情仇汇他一身,机智淡定是他特点,腹黑吐槽是他爱好,拯救世界是他责任。
  • 零售营销管理实验

    零售营销管理实验

    本书共分7章,主要包括零售营销调研报告撰写实验、零售选址分析报告撰写实验、零售价格计划方案设计实验、零售促销计划方案设计实验及零售商场招商策划设计实验等内容,
  • 沧海神仙录

    沧海神仙录

    一个富家少爷醉心武道,由凡到仙,历经艰辛而侠心不改,一段仙凡不能阻隔的情缘,一个生死相许的轮回
  • 老板别太拽

    老板别太拽

    谁说总裁文里的总裁都是腹黑的?女主都是受虐的?他只是有点冷幽默,她只是习惯于他的冷幽默。她一掉眼泪他就心疼,她一发脾气他就没辙。他让她帮他挡掉那些烂桃花,结果她把自己挡成了他的桃花。被人抛弃不要紧,被人轻视也要自强,祸兮福所倚,福兮祸所伏,且看她如何一步一步走进真正的幸福。
  • 若为棋子

    若为棋子

    我不是一名警察,却背负着神圣的使命,无奈之下脱离了原本属于自己的生活轨迹。为了真相,为了信仰,开启了自己多重身份的征途!待我完成使命归来,是否还能回到自己原本的生活轨迹中去?亦或许......
  • 重生之墨傲天

    重生之墨傲天

    上一世,婚姻被养父作为谈判的筹码。婚礼当天,她才知道她傲天只是一枚弃子。愤恨的心,将她引入异世。被人召唤异世的她,烙上傀儡之印。难道她又要成为任人摆布的棋子了么?不!我傲天!这一世!将傲视群雄!我的命!由我主宰!!