登陆注册
38567400000026

第26章 CHAPTER II(14)

'You press me too hard, but I cannot resist that tone of supplication. Since you insist upon it, I yield to your prayer:

I consent to your remaining here a sufficient time to prepare in some measure the Brethren for your departure. Stay yet two days;But on the third,' . . . (He sighed involuntarily)--'Remember, that on the third we must part for ever!'

She caught his hand eagerly, and pressed it to her lips.

'On the third?' She exclaimed with an air of wild solemnity; 'You are right, Father! You are right! On the third we must part for ever!'

There was a dreadful expression in her eye as She uttered these words, which penetrated the Friar's soul with horror: Again She kissed his hand, and then fled with rapidity from the chamber.

Anxious to authorise the presence of his dangerous Guest, yet conscious that her stay was infringing the laws of his order, Ambrosio's bosom became the Theatre of a thousand contending passions. At length his attachment to the feigned Rosario, aided by the natural warmth of his temperament, seemed likely to obtain the victory: The success was assured, when that presumption which formed the groundwork of his character came to Matilda's assistance. The Monk reflected that to vanquish temptation was an infinitely greater merit than to avoid it: He thought that He ought rather to rejoice in the opportunity given him of proving the firmness of his virtue. St. Anthony had withstood all seductions to lust; Then why should not He? Besides, St.

Anthony was tempted by the Devil, who put every art into practice to excite his passions: Whereas, Ambrosio's danger proceeded from a mere mortal Woman, fearful and modest, whose apprehensions of his yielding were not less violent than his own.

'Yes,' said He; 'The Unfortunate shall stay; I have nothing to fear from her presence. Even should my own prove too weak to resist the temptation, I am secured from danger by the innocence of Matilda.'

Ambrosio was yet to learn, that to an heart unacquainted with her, Vice is ever most dangerous when lurking behind the Mask of Virtue.

He found himself so perfectly recovered, that when Father Pablos visited him again at night, He entreated permission to quit his chamber on the day following. His request was granted. Matilda appeared no more that evening, except in company with the Monks when they came in a body to enquire after the Abbot's health.

She seemed fearful of conversing with him in private, and stayed but a few minutes in his room. The Friar slept well; But the dreams of the former night were repeated, and his sensations of voluptuousness were yet more keen and exquisite. The same lust-exciting visions floated before his eyes: Matilda, in all the pomp of beauty, warm, tender, and luxurious, clasped him to her bosom, and lavished upon him the most ardent caresses. He returned them as eagerly, and already was on the point of satisfying his desires, when the faithless form disappeared, and left him to all the horrors of shame and disappointment.

The Morning dawned. Fatigued, harassed, and exhausted by his provoking dreams, He was not disposed to quit his Bed. He excused himself from appearing at Matins: It was the first morning in his life that He had ever missed them. He rose late.

During the whole of the day He had no opportunity of speaking to Matilda without witnesses. His Cell was thronged by the Monks, anxious to express their concern at his illness; And He was still occupied in receiving their compliments on his recovery, when the Bell summoned them to the Refectory.

After dinner the Monks separated, and dispersed themselves in various parts of the Garden, where the shade of trees or retirement of some Grotto presented the most agreeable means of enjoying the Siesta. The Abbot bent his steps towards the Hermitage: A glance of his eye invited Matilda to accompany him.

She obeyed, and followed him thither in silence. They entered the Grotto, and seated themselves. Both seemed unwilling to begin the conversation, and to labour under the influence of mutual embarrassment. At length the Abbot spoke: He conversed only on indifferent topics, and Matilda answered him in the same tone. She seemed anxious to make him forget that the Person who sat by him was any other than Rosario. Neither of them dared, or indeed wished to make an allusion, to the subject which was most at the hearts of both.

Matilda's efforts to appear gay were evidently forced: Her spirits were oppressed by the weight of anxiety, and when She spoke her voice was low and feeble. She seemed desirous of finishing a conversation which embarrassed her; and complaining that She was unwell, She requested Ambrosio's permission to return to the Abbey. He accompanied her to the door of her cell;and when arrived there, He stopped her to declare his consent to her continuing the Partner of his solitude so long as should be agreeable to herself.

She discovered no marks of pleasure at receiving this intelligence, though on the preceding day She had been so anxious to obtain the permission.

'Alas! Father,' She said, waving her head mournfully; 'Your kindness comes too late! My doom is fixed. We must separate for ever. Yet believe, that I am grateful for your generosity, for your compassion of an Unfortunate who is but too little deserving of it!'

She put her handkerchief to her eyes. Her Cowl was only half drawn over her face. Ambrosio observed that She was pale, and her eyes sunk and heavy.

'Good God!' He cried; 'You are very ill, Matilda! I shall send Father Pablos to you instantly.'

'No; Do not. I am ill, 'tis true; But He cannot cure my malady.

Farewell, Father! Remember me in your prayers tomorrow, while Ishall remember you in heaven!'

She entered her cell, and closed the door.

The Abbot dispatched to her the Physician without losing a moment, and waited his report impatiently. But Father Pablos soon returned, and declared that his errand had been fruitless.

同类推荐
热门推荐
  • 人若有情,天荒地老

    人若有情,天荒地老

    从小被送人的颖儿好不容易走出大山,不料养父母相继去世,出身豪门的林和一起长大的天逸都爱上了这个让人疼得女孩,林的求婚让颖儿不知所措,天逸因给不了她幸福装作若无其事让颖儿伤心无奈,天逸与许昵雅结婚给颖儿带来巨大的伤痛,无奈出国。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 三世寻她

    三世寻她

    辞曦。这本书讲的是一个女孩一开始就因为他的错误,而早早的离开了人世,但他为了弥补自己的过错就开始三世寻她,但是每一世她都离他而去,直到最后一世她记起了他,但是他的生命却耗尽了,“这一次换你来寻我了,我寻得好累..........”
  • 幻想至上

    幻想至上

    众目睽睽之下,臭名远扬的天宫废柴大弟子竟害死了他的师傅“仙界五尊之一的天帝”,日后更是成为魔界人口中的最强妖族。仙界五尊本是代表着仙界的五人,公认的最强,但竟相续死在这位“废柴大弟子”身边。他究竟是废柴大弟子还是最强妖族?他行走于善恶之间。------人之性恶,其善者伪也?神本均衡,执掌阴阳,善极为恶。修仙乃夺天地造化,改生死轮回,乱阴阳变化,毁众生平衡之举,故仙者是恶,神者万恶之源。妖魔者,不过是神作恶的工具。
  • 星辰荒海

    星辰荒海

    被摁着睡了几千年的陆宇败在了未来的高中题上(并大吼我可不可以不要活在硬科幻里)。机甲星舰什么的你开可以,不过专业知识一个都不能落下。为什么不来看看头发茂密的主角同学如何在快乐的学习生活中逐渐秃头呢?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 绝世唐门之最强机甲师

    绝世唐门之最强机甲师

    当中二少年穿越到绝世唐门的世界,还成了霍挂的妹妹...“看,我造的新型魂导炮弹。”“没我机甲屌。”“看,我造的全自动探测器。”“有我机甲屌吗?”……
  • 收藏品之歌

    收藏品之歌

    新书《灭魔之影》求收藏!-----------------能够提高人体素质的破旧跑鞋,能够左右幸运与不幸的硬币,能够令人迅速流逝生命的敲锣玩偶,能够增强说服力的话筒,能够召唤出恶魔进行交易的木椅...可以与周围环境融为一体的长刀螳螂,可以通过对话进行诅咒的鬼物,可以瞬移来扭断你脖子的雕像,可以无视空间来遛弯的大爷...血腥玛丽、吸血鬼狼人,甚至是巨龙、魔法以及异能;妖魔精魅鬼怪、和尚与佛、道士与天尊,甚至是古武、源气与灵能...这些种种的超自然存在,或生命、或物体、或现象,在这个世界上它们被称作为---收藏品。然而当触手翻滚,巨大的身影在海面浮现;当混沌降临,荒谬的低语在耳边响起;当深渊敞开,诡谲的存在在黑暗低吼...一首规则与神话碰撞的歌曲即将奏响。-------SCP同人向,内有克苏鲁元素,个人理解所创作,谢谢。
  • 书穿之论在作死却怎么也不死

    书穿之论在作死却怎么也不死

    不喜欢看小说却有个死小说迷的闺蜜。当穿到闺蜜最近最喜欢看的小说里时。T_T,一秒释然,“还好没有系统,不然我都要不相信科学了。”穿到一具炮灰还是个丑八怪的身体上,T_T,一秒后“太好了!这么丑,肯定没人喜欢!”穿越……研究研究……嗯……还是去死比较好。 注意:女主有病!
  • 彼岸繁花,冷血复仇三公主

    彼岸繁花,冷血复仇三公主

    八年前,你怎样对我,现在,千百倍奉还!我们回来了