登陆注册
38567400000105

第105章 CHAPTER II(8)

She thanked him gratefully for his visit, and related to him the adventure, which had alarmed her so seriously.

The Abbot strove to reassure her, and convince her that the whole had been a deception of her overheated fancy. The solitude in which She had passed the Evening, the gloom of night, the Book which She had been reading, and the Room in which She sat, were all calculated to place before her such a vision. He treated the idea of Ghosts with ridicule, and produced strong arguments to prove the fallacy of such a system. His conversation tranquillized and comforted her, but did not convince her. She could not believe that the Spectre had been a mere creature of her imagination; Every circumstance was impressed upon her mind too forcibly, to permit her flattering herself with such an idea. She persisted in asserting that She had really seen her Mother's Ghost, had heard the period of her dissolution announced and declared that She never should quit her bed alive. Ambrosio advised her against encouraging these sentiments, and then quitted her chamber, having promised to repeat his visit on the morrow. Antonia received this assurance with every mark of joy: But the Monk easily perceived that He was not equally acceptable to her Attendant. Flora obeyed Elvira's injunctions with the most scrupulous observance. She examined every circumstance with an anxious eye likely in the least to prejudice her young Mistress, to whom She had been attached for many years. She was a Native of Cuba, had followed Elvira to Spain, and loved the young Antonia with a Mother's affection. Flora quitted not the room for a moment while the Abbot remained there: She watched his every word, his every look, his every action. He saw that her suspicious eye was always fixed upon him, and conscious that his designs would not bear inspection so minute, He felt frequently confused and disconcerted. He was aware that She doubted the purity of his intentions; that She would never leave him alone with Antonia, and his Mistress defended by the presence of this vigilant Observer, He despaired of finding the means to gratify his passion.

As He quitted the House, Jacintha met him, and begged that some Masses might be sung for the repose of Elvira's soul, which She doubted not was suffering in Purgatory. He promised not to forget her request; But He perfectly gained the old Woman's heart by engaging to watch during the whole of the approaching night in the haunted chamber. Jacintha could find no terms sufficiently strong to express her gratitude, and the Monk departed loaded with her benedictions.

It was broad day when He returned to the Abbey. His first care was to communicate what had past to his Confident. He felt too sincere a passion for Antonia to have heard unmoved the prediction of her speedy death, and He shuddered at the idea of losing an object so dear to him. Upon this head Matilda reassured him. She confirmed the arguments which Himself had already used: She declared Antonia to have been deceived by the wandering of her brain, by the Spleen which opprest her at the moment, and by the natural turn of her mind to superstition, and the marvellous. As to Jacintha's account, the absurdity refuted itself; The Abbot hesitated not to believe that She had fabricated the whole story, either confused by terror, or hoping to make him comply more readily with her request. Having overruled the Monk's apprehensions, Matilda continued thus.

'The prediction and the Ghost are equally false; But it must be your care, Ambrosio, to verify the first. Antonia within three days must indeed be dead to the world; But She must live for you.

Her present illness, and this fancy which She has taken into her head, will colour a plan which I have long meditated, but which was impracticable without your procuring access to Antonia. She shall be yours, not for a single night, but for ever. All the vigilance of her Duenna shall not avail her: You shall riot unrestrained in the charms of your Mistress. This very day must the scheme be put in execution, for you have no time to lose.

The Nephew of the Duke of Medina Celi prepares to demand Antonia for his Bride: In a few days She will be removed to the Palace of her Relation, the Marquis de las Cisternas, and there She will be secure from your attempts. Thus during your absence have Ibeen informed by my Spies, who are ever employed in bringing me intelligence for your service. Now then listen to me. There is a juice extracted from certain herbs, known but to few, which brings on the Person who drinks it the exact image of Death. Let this be administered to Antonia: You may easily find means to pour a few drops into her medicine. The effect will be throwing her into strong convulsions for an hour: After which her blood will gradually cease to flow, and heart to beat; A mortal paleness will spread itself over her features, and She will appear a Corse to every eye. She has no Friends about her: You may charge yourself unsuspected with the superintendence of her funeral, and cause her to be buried in the Vaults of St. Clare.

Their solitude and easy access render these Caverns favourable to your designs. Give Antonia the soporific draught this Evening:

Eight and forty hours after She has drank it, Life will revive to her bosom. She will then be absolutely in your power: She will find all resistance unavailing, and necessity will compel her to receive you in her arms.'

'Antonia will be in my power!' exclaimed the Monk; 'Matilda, you transport me! At length then, happiness will be mine, and that happiness will be Matilda's gift, will be the gift of friendship!

I shall clasp Antonia in my arms, far from every prying eye, from every tormenting Intruder! I shall sigh out my soul upon her bosom; Shall teach her young heart the first rudiments of pleasure, and revel uncontrouled in the endless variety of her charms! And shall this delight indeed by mine? Shall I give the reins to my desires, and gratify every wild tumultuous wish? Oh!

同类推荐
热门推荐
  • 花社

    花社

    她们都是花一般的少女,她们住在这个地方,等待着一个人将她们带走。可是,偏偏有一位少女,没有被带走的资格。
  • 折玫

    折玫

    “人的成长会让人们不在纯粹,他们会失去原有的欲望,而带来本不属于自己的欲望。”苍白女士面无表情地说着,“所以黑色玫瑰不需要有用的人,不纯粹的人又有什么价值呢?只有平庸的人才值得我们的付出,而总有可笑的利欲熏心者认为我们是假面。”向她跪拜的人群纷纷祈祷,喊着一致的经文,没有人注意到一个人的双拳紧握。“我必将亲手折断这支玫瑰花,哪怕不是为了所谓的正义。”
  • 寒梅剑

    寒梅剑

    天下之大,唯我独尊,这是很多人追去的境界。然而,要达到真正的巅峰,不仅仅是刻苦的修炼,天赋、智谋,也同样重要!一个孤儿,他的出生便是伴随着杀戮和死亡。所谓大难不死,必有后福。可是幸福这东西,每个人对他的定义都不一样,我们的主人公,将会如何定义和找寻属于他的幸福呢?且看我们的主人公,如何一步一个走来,去触及那武学的巅峰!
  • 鬼言诡语

    鬼言诡语

    你相信这世界上有鬼吗?不知道你有没有这样的经历,比如小区里的秋千,有时候根本没人在旁边,可是却在轻轻的动;楼上的房子根本没人住,可是却偶尔能听到轻微的脚步声;电梯有时候到一层的时候,莫名其妙的开门,可是外面却没有人,或许,你会说那都是巧合,但是如果我告诉你说那都是鬼在作怪,你相信吗?那么就让我带你去了解一下,或许就发生在你身边的诡异事件!
  • 梦一曲悲喜

    梦一曲悲喜

    千年情缘,万年悲喜,有情人终成眷属,或生死相离。
  • 花都全能高手

    花都全能高手

    具有游戏现实化能力的雇佣兵王因为任务而回国,阴错阳差的成为了美女总裁的贴身男秘,一次暗杀,却慢慢揭露出寻找八年的真相,秘辛慢慢揭开,敌人不断出现,每次都通过能力来化险为夷,每次都通过厮杀来靠近真相:真相真的是他想要的么?
  • 此生莫言殇

    此生莫言殇

    童殇十六岁时因为迷路认识了董月落,那时她自卑又孤傲,像是开在大雪里的梅,她的冷漠是保护自己的“壳”,董月落用五年洗掉了她的自卑,变成了她的新“壳”。可二十一岁时,她爱上纪处安,童殇却发现董月落已经长在了她的生命中,她自私的拉着自己的“壳”,像花一样在纪处安手中绽放,当有一天这层保护壳消失,她只能赤裸裸的迎接纪处安对她的欺骗与冷漠……
  • 夕颜梦苒

    夕颜梦苒

    一次偶然的碰面,柴贝贝遇见了顾攀一,从此他的世界变了,他也改变了她,点点星光,亦在咫尺……本文属于励志类,已经在去年写完了,放心入坑,每天保底两更,上架加更……
  • 你做不到的事情总有人能做到

    你做不到的事情总有人能做到

    你的付出和回报总是相差无几,一切都是最好的安排
  • 至尊弃少

    至尊弃少

    天仙下凡,神剑入体,看一代修真高手如何纵横花都。收服流氓,拳打高手,成就至尊地位。为国家收复秘宝,替华夏扬威寰宇,本是不入流的之人,却有一段令人艳羡的人生。