登陆注册
38539200000153

第153章

In this last case no scruple seems to be felt about communicating a man's name to strangers, and no ill effects appear to be dreaded as a consequence of divulging it; harm is only done when a name is spoken by its owner. Why is this? and why in particular should a man be thought to stunt his growth by uttering his own name? We may conjecture that to savages who act and think thus a person's name only seems to be a part of himself when it is uttered with his own breath; uttered by the breath of others it has no vital connexion with him, and no harm can come to him through it. Whereas, so these primitive philosophers may have argued, when a man lets his own name pass his lips, he is parting with a living piece of himself, and if he persists in so reckless a course he must certainly end by dissipating his energy and shattering his constitution. Many a broken-down debauchee, many a feeble frame wasted with disease, may have been pointed out by these ****** moralists to their awe-struck disciples as a fearful example of the fate that must sooner or later overtake the profligate who indulges immoderately in the seductive habit of mentioning his own name.

However we may explain it, the fact is certain that many a savage evinces the strongest reluctance to pronounce his own name, while at the same time he makes no objection at all to other people pronouncing it, and will even invite them to do so for him in order to satisfy the curiosity of an inquisitive stranger. Thus in some parts of Madagascar it is taboo for a person to tell his own name, but a slave or attendant will answer for him. The same curious inconsistency, as it may seem to us, is recorded of some tribes of American Indians. Thus we are told that the name of an American Indian is a sacred thing, not to be divulged by the owner himself without due consideration. One may ask a warrior of any tribe to give his name, and the question will be met with either a point-blank refusal or the more diplomatic evasion that he cannot understand what is wanted of him. The moment a friend approaches, the warrior first interrogated will whisper what is wanted, and the friend can tell the name, receiving a reciprocation of the courtesy from the other. This general statement applies, for example, to the Indian tribes of British Columbia, as to whom it is said that one of their strangest prejudices, which appears to pervade all tribes alike, is a dislike to telling their namesthus you never get a man's right name from himself; but they will tell each other's names without hesitation. In the whole of the East Indian Archipelago the etiquette is the same. As a general rule no one will utter his own name. To enquire, What is your name? is a very indelicate question in native society.

When in the course of administrative or judicial business a native is asked his name, instead of replying he will look at his comrade to indicate that he is to answer for him, or he will say straight out, Ask him. The superstition is current all over the East Indies without exception, and it is found also among the Motu and Motumotu tribes, the Papuans of Finsch Haven in North New Guinea, the Nufoors of Dutch New Guinea, and the Melanesians of the Bismarck Archipelago. Among many tribes of South Africa men and women never mention their names if they can get any one else to do it for them, but they do not absolutely refuse when it cannot be avoided.

Sometimes the embargo laid on personal names is not permanent; it is conditional on circumstances, and when these change it ceases to operate. Thus when the Nandi men are away on a foray, nobody at home may pronounce the names of the absent warriors; they must be referred to as birds. Should a child so far forget itself as to mention one of the distant ones by name, the mother would rebuke it, saying, Don't talk of the birds who are in the heavens.

Among the Bangala of the Upper Congo, while a man is fishing and when he returns with his catch, his proper name is in abeyance and nobody may mention it. Whatever the fisherman's real name may be, he is called mwele without distinction. The reason is that the river is full of spirits, who, if they heard the fisherman's real name, might so work against him that he would catch little or nothing. Even when he has caught his fish and landed with them, the buyer must still not address him by his proper name, but must only call him mwele; for even then, if the spirits were to hear his proper name, they would either bear it in mind and serve him out another day, or they might so mar the fish he had caught that he would get very little for them. Hence the fisherman can extract heavy damages from anybody who mentions his name, or can compel the thoughtless speaker to relieve him of the fish at a good price so as to restore his luck. When the Sulka of New Britain are near the territory of their enemies the Gaktei, they take care not to mention them by their proper name, believing that were they to do so, their foes would attack and slay them. Hence in these circumstances they speak of the Gaktei as o lapsiek, that is, the rotten tree-trunks, and they imagine that by calling them that they make the limbs of their dreaded enemies ponderous and clumsy like logs. This example illustrates the extremely materialistic view which these savages take of the nature of words; they suppose that the mere utterance of an expression signifying clumsiness will homoeopathically affect with clumsiness the limbs of their distant foemen. Another illustration of this curious misconception is furnished by a Caffre superstition that the character of a young thief can be reformed by shouting his name over a boiling kettle of medicated water, then clapping a lid on the kettle and leaving the name to steep in the water for several days. It is not in the least necessary that the thief should be aware of the use that is being made of his name behind his back; the moral reformation will be effected without his knowledge.

同类推荐
  • 说唐三传

    说唐三传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Sequel of Appomattox

    The Sequel of Appomattox

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 湘学略

    湘学略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大品游意

    大品游意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一贯问答

    一贯问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 平行世界中崩坏那些事

    平行世界中崩坏那些事

    本书已鸽,请前往观看另一作品《异世界的崩坏之旅》
  • 我变成了学战都市最强萝莉

    我变成了学战都市最强萝莉

    世界突然爆发病毒,被感染者一个个都变成了可怕的怪物,并且会不断进化,获得样貌和智商,甚至感情,而这样的新物种,被称为“天灾”!但通过人类不断的努力,在一个世纪后,人类得以延续。而他,是世界第一强,但却在任务中丢了性命,但后来经过实验,居然,变成了——天灾小萝莉!!
  • 万千星河皆是你

    万千星河皆是你

    “只要你放了我妈妈,什么条件我都答应你”“如果我说,你要永远留在我身边呢?”男人捏着她的下巴,邪魅开口。女孩重重的点了点头。......曾几何时,他是她青春里最明媚的阳光。可是一夕之间,他却成了她生命里的恶魔。她爱他,却也怕他。而他爱她,却也恨她。
  • 专家诊治肾衰竭尿毒症(谷臻小简·AI导读版)

    专家诊治肾衰竭尿毒症(谷臻小简·AI导读版)

    一本讲述关于肾衰竭尿毒症以及相关知识的书;收集了30类300余个问题,想把肾脏基本知识,肾衰竭、肾替代疗法(包括透析和移植)的一些概念,防治目标与要点,兼顾学术理论发展趋势和患者想了解的问题,扼要地介绍给读者,希望诸君能从中获益。为了让患者求医时能看懂检查报告单和理解医师的诊疗术语,编入了一些常用术语及其解释,并将其英文缩写编成附录,列于文末,便于读者检索。鉴于学科发展迅猛,笔者才识有限;受制于篇幅,难尽其详;成书仓促,错漏难免,望读者不吝赐教。
  • 逍遥自在仗剑天涯

    逍遥自在仗剑天涯

    本作品是小生处女作,且本人还是一个高中生,或许要很久才能更新,望读者多多担待
  • 山海经之神祖女希

    山海经之神祖女希

    青卓这三千年来颇为一事烦恼。她的亲爹好歹也是太上老君、原始天尊、通天教主三者的尊师,天君陆压的师兄。众仙曾押重注,赌她最不济也得是条威武的九头龙。岂料…她却只是一条黄瓜粗细的小蛇,这血淋淋的现实让她情何以堪!某天,她被封印的真身觉醒,吓得好友红彤彤几天合不上嘴。凤翎花三百年生根,三百年发芽,三百年孕育花朵。一旦花开,万年不败。何奈花是,人已非。
  • 腹黑女医师:毒手圣医

    腹黑女医师:毒手圣医

    偶然原因,与狼毒花另外七位成员一起,穿越到了女尊异世寻找新物种,制作新品毒药。玩转江湖倾覆皇朝,特种兵女医师仁心救人,毒手催草。
  • 流年的回忆

    流年的回忆

    坐看潮起潮落,静看走过脚步。没有华丽的语言,却有惆怅的思绪,励志的思想
  • 今日你和星光正好

    今日你和星光正好

    作为游戏运营的乐阑珊,自工作来和无数网民的老公/儿子和爸爸谈过合作:业界大佬、明星小鲜肉、还有各种数不清风格的行走荷尔蒙。但是她从来没见过这么油盐不进的男人。乐阑珊:叶老师,都是我的错。叶醒:哼!乐阑珊:希望您不计前嫌。叶醒:哈!乐阑珊:以后还能跟我们合作。叶醒:不可能合作的,这辈子都不可能的!乐阑珊:行,你牛逼。那就这辈子都别跟我合作!直到,半年后——叶醒追在乐阑珊的后面,满腹委屈:乐老师,你理理我,理理我啊……这是个暴躁老哥他怂了,发现比真香更香的故事。这也是个跟我合作的男人,最后成了我男人的故事。
  • 你是我翘首以盼的欢喜

    你是我翘首以盼的欢喜

    云妍初:“容二,你嘴里说的那一句话才是真的?”容瑞:“爱你这件事永远都是真的。”“那么你的爱万一有一天不在了你想过没有。”“不会的,这辈子只爱你一人。”