登陆注册
38539200000123

第123章

As some peoples believe a man's soul to be in his shadow, so other (or the same) peoples believe it to be in his reflection in water or a mirror. Thus the Andamanese do not regard their shadows but their reflections (in any mirror) as their souls. When the Motumotu of New Guinea first saw their likenesses in a looking-glass, they thought that their reflections were their souls. In New Caledonia the old men are of opinion that a person's reflection in water or a mirror is his soul; but the younger men, taught by the Catholic priests, maintain that it is a reflection and nothing more, just like the reflection of palm-trees in the water. The reflection-soul, being external to the man, is exposed to much the same dangers as the shadow-soul. The Zulus will not look into a dark pool because they think there is a beast in it which will take away their reflections, so that they die. The Basutos say that crocodiles have the power of thus killing a man by dragging his reflection under water. When one of them dies suddenly and from no apparent cause, his relatives will allege that a crocodile must have taken his shadow some time when he crossed a stream. In Saddle Island, Melanesia, there is a pool into which if any one looks he dies; the malignant spirit takes hold upon his life by means of his reflection on the water.

We can now understand why it was a maxim both in ancient India and ancient Greece not to look at one's reflection in water, and why the Greeks regarded it as an omen of death if a man dreamed of seeing himself so reflected. They feared that the water-spirits would drag the person's reflection or soul under water, leaving him soulless to perish. This was probably the origin of the classical story of the beautiful Narcissus, who languished and died through seeing his reflection in the water.

Further, we can now explain the widespread custom of covering up mirrors or turning them to the wall after a death has taken place in the house. It is feared that the soul, projected out of the person in the shape of his reflection in the mirror, may be carried off by the ghost of the departed, which is commonly supposed to linger about the house till the burial. The custom is thus exactly parallel to the Aru custom of not sleeping in a house after a death for fear that the soul, projected out of the body in a dream, may meet the ghost and be carried off by it. The reason why sick people should not see themselves in a mirror, and why the mirror in a sick-room is therefore covered up, is also plain; in time of sickness, when the soul might take flight so easily, it is particularly dangerous to project it out of the body by means of the reflection in a mirror. The rule is therefore precisely parallel to the rule observed by some peoples of not allowing sick people to sleep; for in sleep the soul is projected out of the body, and there is always a risk that it may not return.

As with shadows and reflections, so with portraits; they are often believed to contain the soul of the person portrayed. People who hold this belief are naturally loth to have their likenesses taken; for if the portrait is the soul, or at least a vital part of the person portrayed, whoever possesses the portrait will be able to exercise a fatal influence over the original of it. Thus the Esquimaux of Bering Strait believe that persons dealing in witchcraft have the power of stealing a person's shade, so that without it he will pine away and die. Once at a village on the lower Yukon River an explorer had set up his camera to get a picture of the people as they were moving about among their houses. While he was focusing the instrument, the headman of the village came up and insisted on peeping under the cloth.

Being allowed to do so, he gazed intently for a minute at the moving figures on the ground glass, then suddenly withdrew his head and bawled at the top of his voice to the people, He has all of your shades in this box. A panic ensued among the group, and in an instant they disappeared helterskelter into their houses. The Tepehuanes of Mexico stood in mortal terror of the camera, and five days' persuasion was necessary to induce them to pose for it. When at last they consented, they looked like criminals about to be executed. They believed that by photographing people the artist could carry off their souls and devour them at his leisure moments. They said that, when the pictures reached his country, they would die or some other evil would befall them. When Dr. Catat and some companions were exploring the Bara country on the west coast of Madagascar, the people suddenly became hostile. The day before the travellers, not without difficulty, had photographed the royal family, and now found themselves accused of taking the souls of the natives for the purpose of selling them when they returned to France. Denial was vain; in compliance with the custom of the country they were obliged to catch the souls, which were then put into a basket and ordered by Dr. Catat to return to their respective owners.

Some villagers in Sikhim betrayed a lively horror and hid away whenever the lens of a camera, or the evil eye of the box as they called it, was turned on them. They thought it took away their souls with their pictures, and so put it in the power of the owner of the pictures to cast spells on them, and they alleged that a photograph of the scenery blighted the landscape.

Until the reign of the late King of Siam no Siamese coins were ever stamped with the image of the king, for at that time there was a strong prejudice against the ****** of portraits in any medium. Europeans who travel into the jungle have, even at the present time, only to point a camera at a crowd to procure its instant dispersion. When a copy of the face of a person is made and taken away from him, a portion of his life goes with the picture. Unless the sovereign had been blessed with the years of a Methusaleh he could scarcely have permitted his life to be distributed in small pieces together with the coins of the realm.

Beliefs of the same sort still linger in various parts of Europe. Not very many years ago some old women in the Greek island of Carpathus were very angry at having their likenesses drawn, thinking that in consequence they would pine and die. There are persons in the West of Scotland who refuse to have their likenesses taken lest it prove unlucky; and give as instances the cases of several of their friends who never had a day's health after being photographed.

同类推荐
  • 半崧集简编

    半崧集简编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 毗婆沙

    毗婆沙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • MARY BARTON

    MARY BARTON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宋朝事实

    宋朝事实

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Pierrette

    Pierrette

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 总裁你的面具掉了

    总裁你的面具掉了

    她是公司新进的彪悍秘书,而他是两面性的总裁。白天他是商界闻风丧胆的总裁,晚上化身柔情小丑在路边拆一对对情侣,直到有一天他拆到了自己未来的夫人。“江辰奕,你敢拆老娘的姻缘!”手握着拖鞋的女疯子开始狂追某男八条街,一路上都响彻着男人的认错声。文案①公司里来了个彪悍的秘书,众人皆说惹不起,某总不信,戴上面具咱们走着瞧,第二日彪悍的秘书失恋,某知总裁在办公室翘着二郎腿嘚瑟。文案②某只秘书正打量着自己初恋男友的照片,江辰奕优雅端着手里的咖啡,啊,真是不小心泼了照片,某只秘书当即拿起拖鞋……多年以后……江辰奕握紧白诺的手,请求着她拿出拖鞋,某只秘书:下辈子,你给老娘等着!本书超甜超沙雕,大大第一次写现言,嘿嘿勿喷。
  • 续姻缘

    续姻缘

    大龄剩女古晓云第一次约好友出游,意外遇到月老现身。我可是无神论者。什么?又来一个!······不要呀,我不要穿越!好吧,既来之则安之。可是你们神仙失职也就罢了,怎么还骗人:不是说要赔我一份好姻缘吗?不是说要让我找到有缘人再续前缘吗?怎么也得给自己一副好皮囊吧!为什么这一家子都长得英俊漂亮,却偏偏把我穿成了一个白白胖胖除了吃饭睡觉什么也不知道的傻子?这样子也会找到好姻缘?月老,你老人家是不是又弄错了?为什么把我丢到这里就不管了?淡定!淡定!这些咱都不计较,就这么平平静静、安安稳稳的当个米虫似乎也不错。咱一个凡间女子哪能跟神仙计较呢!简介无能,一句话:一个现代优质剩女穿成了一个古代弱智剩女,不知能不能找到有缘人重续姻缘?
  • 白中墨点那是你

    白中墨点那是你

    “既然从今往后我是你姐姐了,那我便唤你阿奕吧。”那年,一个少女捧着银杏叶,面对他,一脸宠溺。#白棋#“你好,我叫白棋,棋局的棋”都说棋如人生,落子无悔……她白棋的人生正应了一句话,要想生存她就必须步步谨慎。不喜欢的可以不用看~
  • 文学评论写作实用教程

    文学评论写作实用教程

    《十一五高等院校精品规划教材?文学评论写作实用教程》是一本文学评论写作的入门教材,全书分理论篇、实践篇、欣赏篇三部分。理论篇介绍了文学评论写作的基本理论;实践篇精选了全国重点院校硕士研究生入学考试文学评论写作部分的试题材料六篇进行解析,配以范文和学生的优秀考场文章;欣赏篇精选了111篇中外文学评论名篇,并配以导读。通过《十一五高等院校精品规划教材?文学评论写作实用教程》的学习,学生可在有限的时间内了解文学评论写作的基本要求,掌握文学评论写作的基本方法,开阔学术眼界,提升文学素养,并通过具体的实践练习提高文学评论写作能力。
  • 开局封号斗罗

    开局封号斗罗

    开局一个无敌系统,直接送96级超高魂力。看如何在斗罗大陆浪下去。
  • 最强仙侠啊

    最强仙侠啊

    区区之身,不辞蚍蜉撼树。三尺之剑,斩尽魑魅魍魉。我力虽弱,亦可一剑光寒十九州!
  • 老子是土地爷

    老子是土地爷

    落榜高中生林晓乐,本以为人生就此一片黯淡,却得到神奇香炉,从此人生一飞冲天;坐拥田产三千里,开着路虎来除草,搂着美女吃西瓜;金钱,田产,山庄,美女,蜂拥而来,挡都挡不住;且看一个小农民,如何成长为史上最牛逼土地爷!
  • The City of Dreadful Night

    The City of Dreadful Night

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鬣狗的悠闲时光

    鬣狗的悠闲时光

    理想很美好,现实很残酷,作为一头有理想的斑点鬣狗,李想的目标很简单,吃饱、喝足、做个美梦……
  • TFBOYS—易心难改

    TFBOYS—易心难改

    本文主千,凯和源也是主角,关于女主的名字不喜勿喷,并不是大大想不到好名字,是因为答应了朋友,前面会虐,后面就甜了。大大是学生,但不会弃更。那么,开始吧。封面实在不会,别怪我