登陆注册
38040300000094

第94章 LXV. THE MAGICIAN.(2)

Thou peacock of peacocks, thou sea of vanity; WHAT didst thou represent before me, thou evil magician; WHOM was I meant to believe in when thou wailedst in such wise?""THE PENITENT IN SPIRIT," said the old man, "it was him--I represented;thou thyself once devisedst this expression----The poet and magician who at last turneth his spirit against himself, the transformed one who freezeth to death by his bad science and conscience.

And just acknowledge it: it was long, O Zarathustra, before thou discoveredst my trick and lie! Thou BELIEVEDST in my distress when thou heldest my head with both thy hands,----I heard thee lament 'we have loved him too little, loved him too little!'

Because I so far deceived thee, my wickedness rejoiced in me.""Thou mayest have deceived subtler ones than I," said Zarathustra sternly.

"I am not on my guard against deceivers; I HAVE TO BE without precaution: so willeth my lot.

Thou, however,--MUST deceive: so far do I know thee! Thou must ever be equivocal, trivocal, quadrivocal, and quinquivocal! Even what thou hast now confessed, is not nearly true enough nor false enough for me!

Thou bad false coiner, how couldst thou do otherwise! Thy very malady wouldst thou whitewash if thou showed thyself naked to thy physician.

Thus didst thou whitewash thy lie before me when thou saidst: 'I did so ONLY for amusement!' There was also SERIOUSNESS therein, thou ARTsomething of a penitent-in-spirit!

I divine thee well: thou hast become the enchanter of all the world; but for thyself thou hast no lie or artifice left,--thou art disenchanted to thyself!

Thou hast reaped disgust as thy one truth. No word in thee is any longer genuine, but thy mouth is so: that is to say, the disgust that cleaveth unto thy mouth."----"Who art thou at all!" cried here the old magician with defiant voice, "who dareth to speak thus unto ME, the greatest man now living?"--and a green flash shot from his eye at Zarathustra. But immediately after he changed, and said sadly:

"O Zarathustra, I am weary of it, I am disgusted with mine arts, I am not GREAT, why do I dissemble! But thou knowest it well--I sought for greatness!

A great man I wanted to appear, and persuaded many; but the lie hath been beyond my power. On it do I collapse.

O Zarathustra, everything is a lie in me; but that I collapse--this my collapsing is GENUINE!"--"It honoureth thee," said Zarathustra gloomily, looking down with sidelong glance, "it honoureth thee that thou soughtest for greatness, but it betrayeth thee also. Thou art not great.

Thou bad old magician, THAT is the best and the honestest thing I honour in thee, that thou hast become weary of thyself, and hast expressed it: 'I am not great.'

THEREIN do I honour thee as a penitent-in-spirit, and although only for the twinkling of an eye, in that one moment wast thou--genuine.

But tell me, what seekest thou here in MY forests and rocks? And if thou hast put thyself in MY way, what proof of me wouldst thou have?----Wherein didst thou put ME to the test?"

Thus spake Zarathustra, and his eyes sparkled. But the old magician kept silence for a while; then said he: "Did I put thee to the test? I--seek only.

O Zarathustra, I seek a genuine one, a right one, a ****** one, an unequivocal one, a man of perfect honesty, a vessel of wisdom, a saint of knowledge, a great man!

Knowest thou it not, O Zarathustra? I SEEK ZARATHUSTRA."--And here there arose a long silence between them: Zarathustra, however, became profoundly absorbed in thought, so that he shut his eyes. But afterwards coming back to the situation, he grasped the hand of the magician, and said, full of politeness and policy:

"Well! Up thither leadeth the way, there is the cave of Zarathustra. In it mayest thou seek him whom thou wouldst fain find.

And ask counsel of mine animals, mine eagle and my serpent: they shall help thee to seek. My cave however is large.

I myself, to be sure--I have as yet seen no great man. That which is great, the acutest eye is at present insensible to it. It is the kingdom of the populace.

Many a one have I found who stretched and inflated himself, and the people cried: 'Behold; a great man!' But what good do all bellows do! The wind cometh out at last.

At last bursteth the frog which hath inflated itself too long: then cometh out the wind. To prick a swollen one in the belly, I call good pastime.

Hear that, ye boys!

Our to-day is of the populace: who still KNOWETH what is great and what is small! Who could there seek successfully for greatness! A fool only: it succeedeth with fools.

Thou seekest for great men, thou strange fool? Who TAUGHT that to thee?

Is to-day the time for it? Oh, thou bad seeker, why dost thou--tempt me?"--Thus spake Zarathustra, comforted in his heart, and went laughing on his way.

同类推荐
  • 雪压轩词

    雪压轩词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释迦如来成道记注

    释迦如来成道记注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 历代通略

    历代通略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 香天谈薮

    香天谈薮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说睒子经

    佛说睒子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 圣子之翼

    圣子之翼

    。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 变身修仙录

    变身修仙录

    科技与修仙共存,不能修炼的少年夏沐风,在轮回秘境中得到武道纪元的修炼之法,凝聚武魂……
  • 兽神霸世

    兽神霸世

    我叫做龙天,是一名龙人,既然老天给了我这次重生的机会,那么我便实现上一世未实现的梦想,醒掌天下权,醉卧美人膝
  • 萌宝来袭呆萌娘亲傲娇爹

    萌宝来袭呆萌娘亲傲娇爹

    想事情出神没看路就从楼梯摔了,醒来后发现自己竟然躺着林子了!"这是哪呀?我不是在家吗?"呀!眼前这一群古装人是怎么回事?!拍戏吗?不像啊!难不成我穿越了!!富商认我做女儿,从此吃喝不愁。萌宝要我当妈咪,天天卖萌求关爱。"这是我的孩子。"男子面无表情的说道。谁能告诉我,这男人到底哪里冒出来的,竟然来跟我抢儿子!!!"你说孩子是你的就是你的!那我多没面子啊!"嚟沫怒吼道
  • 金牧场

    金牧场

    小说穿插叙述几条线索的故事:红卫兵重走长征路、牧民重返家园的大迁徙、在日本做学术交流等。这是几个都以主人公或主人公所代表的群体的追求失败为结局的故事。金牧场――阿勒坦·努特格――是主人公所在的牧民大队人的故乡,但是,当他们在一场生死拼搏的大迁徙之后回到故乡,这个故乡却永远不属于他们了。因此,金牧场在历史的变迁之中成了一个不能再返回的家园,一个只能在回忆中叙述的梦。
  • 两个中学间的故事

    两个中学间的故事

    他和她从小就是青梅竹马,小学也是一个班。但是,因为某些原因,他们分开了。。。
  • 容小姐她又撩又甜

    容小姐她又撩又甜

    慵懒爱学习容小姐×清冷电竞时先生时简看上了邻家白白净净的小青梅。然后就一直在想怎么把青梅变成女朋友,再然后带回家变成媳妇儿。“时小漫同学,要不要和我谈恋爱?”“不,我不要,我拒绝,我爱学习。”“时小漫同学,跟哥哥恋爱,哥哥罩着你,没人敢欺负你。”“不用你,我可以自己罩自己。”“???”
  • 我的她,我和她

    我的她,我和她

    一个亦真亦假的故事。没有华丽的语言称托,也没有精彩的语录点目,有的只是我和她,又或者是我和“她”。记忆是零碎的,我不知道我想找回的是正确的还是那所谓的错误的。
  • 余生在孤岛

    余生在孤岛

    在这个物质横飞的世界里,每个人都变得不单纯,个个都活在虚伪的面具下;人们都想往高处爬,但是越高的地方人越少,每个人都怕自己被挤掉,所以每个人都更虚伪,面具更多更厚更加孤独;但他们内心深处都有一座孤岛,那是他们仅存的一方净土,一个心灵的避风港;在生活中受伤的人会躲进去,舔舐伤口,自我治疗。