登陆注册
37953300000079

第79章 THE COFFEE-HOUSE OF SURAT(1)

(AFTER BERNARDIN DE SENT-PIERRE.)

IN the town of Surat, in India, was a coffee-house where many travellers and foreigners from all parts of the world met and conversed.

One day a learned Persian theologian visited this coffee-house. He was a man who had spent his life studying the nature of the Deity, and reading and writing books upon the subject. He had thought, read, and written so much about God, that eventually he lost his wits became quite confused, and ceased even to believe in the existence of a God. The Shah, hearing of this, had banished him from Persia.

After having argued all his life about the First Cause, this unfortunate theologian had ended by quite perplexing himself, and instead of understanding that he had lost his own reason, he began to think that there was no higher Reason controlling the universe.

This man had an African slave who followed him everywhere. When the theologian entered the coffeehouse, the slave remained outside, near the door sitting on a stone in the glare of the sun, and driving away the flies that buzzed around him. The Persian having settled down on a divan in the coffee-house, ordered himself a cup of opium. When he had drunk it and the opium had begun to quicken the workings of his brain, he addressed his slave through the open door:

'Tell me, wretched slave,' said he, 'do you think there is a God, or not?'

'Of course there is,' said the slave, and immediately drew from under his girdle a small idol of wood.

'There,' said he, 'that is the God who has guarded me from the day of my birth. Every one in our country worships the fetish tree, from the wood of which this God was made.'

This conversation between the theologian and his slave was listened to with surprise by the other guests in the coffee-house. They were astonished at the master's question, and yet more so at the slave's reply.

One of them, a Brahmin, on hearing the words spoken by the slave, turned to him and said:

'Miserable fool! Is it possible you believe that God can be carried under a man's girdle? There is one God -- Brahma, and he is greater than the whole world, for he created it. Brahma is the One, the mighty God, and in His honour are built the temples on the Ganges' banks, where his true priests, the Brahmins, worship him. They know the true God, and none but they. A thousand score of years have passed, and yet through revolution after revolution these priests have held their sway, because Brahma, the one true God, has protected them.'

So spoke the Brahmin, thinking to convince every one; but a Jewish broker who was present replied to him, and said:

'No! the temple of the true God is not in India. Neither does God protect the Brahmin caste. The true God is not the God of the Brahmins, but of Abraham, Isaac, and Jacob. None does He protect but His chosen people, the Israelites. From the commencement of the world, our nation has been beloved of Him, and ours alone. If we are now scattered over the whole earth it is but to try us; for God has promised that He will one day gather His people together in Jerusalem. Then, with the Temple of Jerusalem -- the wonder of the ancient world -- restored to its splendour, shall Israel be established a ruler over all nations.'

So spoke the Jew, and burst into tears. He wished to say more, but an Italian missionary who was there interrupted him.

'What you are saying is untrue,' said he to the Jew. 'You attribute injustice to God. He cannot love your nation above the rest. Nay rather, even if it be true that of old He favoured the Israelites, it is now nineteen hundred years since they angered Him, and caused Him to destroy their nation and scatter them over the earth, so that their faith makes no converts and has died out except here and there. God shows preference to no nation, but calls all who wish to be saved to the bosom of the Catholic Church of Rome, the one outside whose borders no salvation can be found.'

So spoke the Italian. But a Protestant minister who happened to be present, growing pale, turned to the Catholic missionary and exclaimed:

'How can you say that salvation belongs to your religion? Those only will be saved, who serve God according to the Gospel, in spirit and in truth, as bidden by the word of Christ.'

Then a Turk, an office-holder in the custom-house at Surat, who was sitting in the coffee-house smoking a pipe, turned with an air of superiority to both the Christians.

'Your belief in your Roman religion is vain,' said he. 'It was superseded twelve hundred years ago by the true faith: that of Mohammed! You cannot but observe how the true Mohammedan faith continues to spread both in Europe and Asia, and even in the enlightened country of China. You say yourselves that God has rejected the Jews; and, as a proof, you quote the fact that the Jews are humiliated and their faith does not spread. Confess then the truth of Mohammedani**, for it is triumphant and spreads far and wide. None will be saved but the followers of Mohammed, God's latest prophet; and of them, only the followers of Omar, and not of Ali, for the latter are false to the faith.'

To this the Persian theologian, who was of the sect of Ali, wished to reply; but by this time a great dispute had arisen among all the strangers of different faiths and creeds present. There were Abyssinian Christians, Llamas from Thibet, Ismailians and Fire-worshippers. They all argued about the nature of God, and how He should be worshipped. Each of them asserted that in his country alone was the true God known and rightly worshipped.

Every one argued and shouted, except a Chinaman, a student of Confucius, who sat quietly in one corner of the coffee-house, not joining in the dispute. He sat there drinking tea and listening to what the others said, but did not speak himself.

The Turk noticed him sitting there, and appealed to him, saying:

'You can confirm what I say, my good Chinaman. You hold your peace, but if you spoke I know you would uphold my opinion.

同类推荐
热门推荐
  • 福尔摩斯探案全集4

    福尔摩斯探案全集4

    《福尔摩斯探案全集》是英国作家阿瑟·柯南道尔创作的一部长篇侦探小说,主角名为夏洛克·福尔摩斯(SherlockHolmes,又译作歇洛克·福尔摩斯),共有4部长篇及56个短篇。第一部长篇《血字的研究》完成于1896年,隔年与其它作品合集出版于《比顿圣诞年刊》。被多次改编为电影与电视剧。
  • 斗罗之创教

    斗罗之创教

    “欢迎来到创教”“我们,可是代表着胜利的组织啊....”“别以为在斗罗位面里面,你们是天才,在这里,任何一个人,都能比你强!”“每年创教都会踢出不下于500人,这些人,都是被淘汰的存在,你们不努力,就等着被踢出去吧!”“组织:深渊”请战!
  • 倾城绝宠:赖上冷情魔妃

    倾城绝宠:赖上冷情魔妃

    她,现代异能杀手,是杀手界和佣兵界当之无愧的无冕之王,是一场阴谋还是一段注定情缘亦或是她登上王座的必经之路?跨过时空之门,当无心冷情的冰川遇上邪魅嗜血的妖孽时,到底谁会乖乖跪下唱征服?初遇时,他光明正大的看她洗澡,“月色正浓,我竟看不到阁下的脸……”暗含嘲讽的一句话,言下之意:阁下,你这么不要脸你自己知道么?换来的竟是对方无赖的调戏,从此她便被这个对她无下限的妖孽赖定了一生,她出言讽刺他照单全收并且找准机会实施她所说的无赖,她是极地冰川他却敞开如火的怀抱誓要把她捂化了,他宠她入骨,爱她成痴,视她如命,这样表面对她流氓无下限实际腹黑强大的一个男人,她该要还是依旧孑然一身?
  • 樱花飘落的季节等候最初的你

    樱花飘落的季节等候最初的你

    【停更了。对不起!】新书不会,《若我足够好终将遇见你》
  • 无敌狗爷

    无敌狗爷

    妖神穿越,给我当狗?雪原,沙海,丛林,狗爷带我还怕啥?还有财富,权利都是我。。。狗爷的
  • 重生之诗仙

    重生之诗仙

    “朕与将军解战袍,芙蓉帐暖度春宵。但使龙城飞将在,从此君王不早朝!”以诗为武,以气为魂,越是文弱的书生,越是杀人魔王!唯有正道,能使人义无反顾!
  • 租约到期:黏上总裁不放手

    租约到期:黏上总裁不放手

    “女人,这张卡里有一百万,和我离婚!”男人纤细高贵的手递过来一张金卡,露出霸道凶狠的目光看着车艾钱,用命令的口吻说道。车艾钱故作不解憨笑道:“相公,你别闹,我们才结婚三天呀!”这是顾北幽第三次和车艾钱提出离婚,费用也从二十万提高到了一百万!事情是这样的,三天前他被家里安排到博豪酒店相亲,为了讨病重的奶奶开心,又不让自己陷入感情的麻烦,于是让秘书在网上租个“妻子”,合约期限是一年,费用十万!却没想到被对方赖上,不愿离婚!一代商业巨头竟从此陷入伪妻子的百般折磨无法脱身。--情节虚构,请勿模仿
  • 邪魅魔君:夫人爱不爱

    邪魅魔君:夫人爱不爱

    【全文免】奉命成婚,被迫嫁给一个自己不爱的人。有人说他心狠手辣,冷酷无情;有人说他不近女色,一心修行;还有人说他独来独往,雷厉风行!“TMD谁说的,给本姑娘出来,我保证不打死他!”外界都说魔君很疼魔后,是的,不仅有魔君疼,还有腰疼腿疼屁股疼。偏偏遇上这么个男女通杀的女人,魔君也是很头痛的!三天一朵桃花,五天一次爬墙。“他们说你想爬墙?恩?”“哪有,我这么爱你,怎么会呢~”“正好,本君也想爱夫人,来,互相伤害。”“……”
  • 神罚之素衣惊华

    神罚之素衣惊华

    素衣姑姑是个鬼见愁,真真是鬼见了都愁,是唯一一个能在无间地狱,爬上爬下,跟逛菜市场一样的人。六界皆惧她怕她,恨不得杀之而后快,饮其血,啃其骨。偏偏身边常常跟着一个,六界敬仰,流一滴血,六界之人都会心疼上半天,唯恐伤了他分毫的人。素衣姑姑很不爽:那些人瞎吗?明明我最好看,怎么可以伤害我一个弱女子?秉文:弱?你怕不是对弱这个字有误解!昭华用他那万年温浅的声音说道:阿素,有我在,他们就伤不得你。秉文:汪汪!
  • 无非欢喜

    无非欢喜

    “听说过吗?世界上如果有两个人,他们是彼此的唯一,那么终其一生,他们都不会见面。”“我已经遇见你了。”一个温暖上进小助理与高冷执着大学老师的平凡爱情故事。