登陆注册
37953300000014

第14章 A PRISONER IN THE CAUCASUS(10)

Zhílin crossed himself took the lock of his shackles in his hand to prevent its clattering, and went along the road, dragging his shackled leg, and looking towards the place where the moon was about to rise. He now knew the way. If he went straight he would have to walk nearly six miles. If only he could reach the wood before the moon had quite risen! He crossed the river; the light behind the hill was growing whiter. Still looking at it, he went along the valley. The moon was not yet visible. The light became brighter, and one side of the valley was growing lighter and lighter, and shadows were drawing in towards the foot of the hill, creeping nearer and nearer to him.

Zhílin went on, keeping in the shade. He was hurrying, but the moon was moving still faster; the tops of the hills on the right were already lit up. As he got near the wood the white moon appeared from behind the hills, and it became light as day. One could see all the leaves on the trees. It was light on the hill, but silent, as if nothing were alive; no sound could be heard but the gurgling of the river below.

Zhílin reached the wood without meeting any one, chose a dark spot, and sat down to rest.

He rested and ate one of the cheeses. Then he found a stone and set to work again to knock off the shackles. He knocked his hands sore, but could not break the lock. He rose and went along the road. After walking the greater part of a mile he was quite done up, and his feet were aching. He had to stop every ten steps.

'There is nothing else for it,' thought he. 'I must drag on as long as I have any strength left. If I sit down, I shan't be able to rise again. I can't reach the fortress; but when day breaks I'll lie down in the forest, remain there all day, and go on again at night.'

He went on all night. Two Tartars on horseback passed him; but he heard them a long way off, and hid behind a tree.

The moon began to grow paler, the dew to fall. It was getting near dawn, and Zhílin had not reached the end of the forest.

'Well,' thought he, 'I'll walk another thirty steps, and then turn in among the trees and sit down.'

He walked another thirty steps, and saw that he was at the end of the forest. He went to the edge; it was now quite light, and straight before him was the plain and the fortress. To the left, quite close at the foot of the slope, a fire was dying out, and the smoke from it spread round. There were men gathered about the fire.

He looked intently, and saw guns glistening. They were soldiers -- Cossacks!

Zhílin was filled with joy. He collected his remaining strength and set off down the hill, saying to himself: 'God forbid that any mounted Tartar should see me now, in the open field! Near as I am, I could not get there in time.'

Hardly had he said this when, a couple of hundred yards off, on a hillock to the left, he saw three Tartars.

They saw him also and made a rush. His heart sank. He waved his hands, and shouted with all his might, 'Brothers, brothers!

Help!'

The Cossacks heard him, and a party of them on horseback darted to cut across the Tartars' path. The Cossacks were far and the Tartars were near; but Zhílin, too, made a last effort.

Lifting the shackles with his hand, he ran towards the Cossacks, hardly knowing what he was doing, crossing himself and shouting, 'Brothers!

Brothers! Brothers!'

There were some fifteen Cossacks. The Tartars were frightened, and stopped before reaching him. Zhilin staggered up to the Cossacks.

They surrounded him and began questioning him. 'Who are you? What are you? Where from?

But Zhílin was quite beside himself, and could only weep and repeat, 'Brothers! Brothers!'

Then the soldiers came running up and crowded round Zhílin -- one giving him bread, another buckwheat, a third vódka: one wrapping a cloak round him, another breaking his shackles.

The officers recognized him, and rode with him to the fortress. The soldiers were glad to see him back, and his comrades all gathered round him.

Zhílin told them all that had happened to him.

'That's the way I went home and got married!' said he. 'No. It seems plain that fate was against it!'

So he went on serving in the Caucasus. A month passed before Kostílin was released, after paying five thousand roubles ransom. He was almost dead when they brought him back.

(Written in 1870.)

同类推荐
热门推荐
  • 五竹传奇

    五竹传奇

    这是五竹的今生和前世的故事。前世,很久很久以前,这片大陆经历浩劫,巨兽横行于世,百姓民不聊生。有圣人携心法降世,传世人道术仙法。有智者携威德转生,教世人文字礼教。助世人开山辟海,定鼎人族基业。那些尘封的往事,随着五竹的记忆,再次迎面而来。
  • 余生暖

    余生暖

    民国时期,邓书宁,一个嫁入深宅的乡野丫头,家境贫寒,被掠劫,被送人,不能生育,我也不知道我咋把我的女主前半生写得这么惨。。。。张芝蕴,司令家的大小姐,骑马打枪,英丽睿智,连为府里生了两位少爷。可她们有一个共同的牵绊,便是都是程府的姨太太。若没有二姨太的守护,胆小谨慎的六姨太邓书宁可能也不会在这风云诡谲的深宅中坚持下来。若不曾相遇,又怎能余生皆暖。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 摇摇晃晃的人间(余秀华诗选)

    摇摇晃晃的人间(余秀华诗选)

    《摇摇晃晃的人间》是女诗人余秀华的首部个人诗集,共收录其精选作品100余首,内容始终围绕爱情、亲情、生活感悟和对外面世界自由的向往。余秀华一直生活在乡村,出生时脑管肢体的部分受了损伤,但这一切似乎与她的诗人角色毫不违和,她以为“就是当心灵发出呼唤的时候,它(诗歌)以赤子的姿势到来,不过是一个人摇摇晃晃地在摇摇晃晃的人间走动的时候,它充当了一根拐杖。”她的诗有着大胆的想象和刻骨铭心的爱,语言也具有直击读者内心的力量,她的诗苦痛但不阴暗,大胆而又清纯,给人信心,充满阳光。
  • 玫瑰毒刺

    玫瑰毒刺

    玫瑰美丽却夹带着尖刺,残忍又不失典雅。王座拥有着权利的诱或...,这一切都围绕着神物、魔器展开斗争...宅男穿越寻找神物,这是热血还是被迫,在这里只有拥有力量、权利的人才能在这个世界活的更好。女皇或皇帝之下的贵族从高到低:亲王、公爵、侯爵、宫廷伯爵、伯爵、子爵、男爵、准男爵、骑士。骑士从低到高分为:准骑士、骑士、铁十字骑士、青铜十字骑士、白银十字骑士、黄金十字骑士、狂战十字骑士、黒武十字骑士、圣骑士、神佑骑士,神佑骑士为最高级要是能突破就可以成为神,至今为止似乎从未有人突破过...
  • 开局获得一个千亿大公司

    开局获得一个千亿大公司

    我是一名穷小子,偶然获得神豪系统,玩转都市
  • 魔兽战场

    魔兽战场

    以魔兽世界为框架,其中修改了很多东西。主角意外穿越到了艾泽拉斯大陆,奇迹般的变成了一名牛头人,奈何命运作弄人,虽然穿越成为一名强壮的牛头人,却悲剧的无法觉醒种族天赋,更是不能练习职业。在这里你可以看到部落联盟和人类联盟的强强碰撞!在这里你可以看到动辄几万几十万,甚至上百万人的战争!在这里承载着我做为一名魔兽玩家的梦想,欢迎来到我的世界!我的战场!
  • 千金一笑探花来

    千金一笑探花来

    这是一个面瘫千金与纨绔探花相爱相杀的故事。
  • 神魔之缘

    神魔之缘

    一次偶然的机遇,造就了一个不朽的传说。他闯荡各个位面,傲世群雄。
  • 奶爸的外星黑科技

    奶爸的外星黑科技

    伤残退伍的陈杨,收养了战友的两个遗孤,生活固然艰难,从来没有学会弯腰。突然与他达成合作关系的外星黑科技,让他和孩子们的生活,悄然发生着改变。幸福,大概就是当你需要的时候,刚好就有了。