登陆注册
37952900000041

第41章 CHAPTER XIV. THE WOMAN'S ANSWER.(2)

There was a time when I had hoped that we should go hand in hand together in doing this good work. That hope is at an end. I no longer expect you, or ask you, to help me. A man who thinks as you think can give no help to anybody--it is his miserable condition to have no hope. So be it! I will hope for two, and will work for two; and I shall find some one to help me--never fear--if I deserve it.

"I will say nothing about my plans--I have not read the Trial yet. It is quite enough for me that I know you are i nnocent.

When a man is innocent, there _must_ be a way of proving it: the one thing needful is to find the way. Sooner or later, with or without assistance, I shall find it. Yes! before I know any single particular of the Case, I tell you positively--I shall find it!

"You may laugh over this blind confidence on my part, or you may cry over it. I don't pretend to know whether I am an object for ridicule or an object for pity. Of one thing only I am certain: Imean to win you back, a man vindicated before the world, without a stain on his character or his name--thanks to his wife.

"Write to me, sometimes, Eustace; and believe me, through all the bitterness of this bitter business, your faithful and loving "VALERIA."There was my reply! Poor enough as a composition (I could write a much better letter now), it had, if I may presume to say so, one merit. It was the honest expression of what I really meant and felt.

I read it to Benjamin. He held up his hands with his customary gesture when he was thoroughly bewildered and dismayed. "It seems the rashest letter that ever was written," said the dear old man.

"I never heard, Valeria, of a woman doing what you propose to do.

Lord help us! the new generation is beyond my fathoming. I wish your uncle Starkweather was here: I wonder what he would say? Oh, dear me, what a letter from a wife to a husband! Do you really mean to send it to him?"I added immeasurably to my old friend's surprise by not even employing the post-office. I wished to see the "instructions"which my husband had left behind him. So I took the letter to his lawyers myself.

The firm consisted of two partners. They both received me together. One was a soft, lean man, with a sour smile. The other was a hard, fat man, with ill-tempered eyebrows. I took a great dislike to both of them. On their side, they appeared to feel a strong distrust of me. We began by disagreeing. They showed me my husband's "instructions," providing, among other things, for the payment of one clear half of his income as long as he lived to his wife. I positively refused to touch a farthing of his money.

The lawyers were unaffectedly shocked and astonished at this decision. Nothing of the sort had ever happened before in the whole course of their experience. They argued and remonstrated with me. The partner with the ill-tempered eyebrows wanted to know what my reasons were. The partner with the sour smile reminded his colleague satirically that I was a lady, and had therefore no reasons to give. I only answered, "Be so good as to forward my letter, gentlemen," and left them.

I have no wish to claim any credit to myself in these pages which I do not honestly deserve. The truth is that my pride forbade me to accept help from Eustace, now that he had left me. My own little fortune (eight hundred a year) had been settled on myself when I married. It had been more than I wanted as a single woman, and I was resolved that it should be enough for me now. Benjamin had insisted on my considering his cottage as my home. Under these circumstances, the expenses in which my determination to clear my husband's character might involve me were the only expenses for which I had to provide. I could afford to be independent, and independent I resolved that I would be.

While I am occupied in confessing my weakness and my errors, it is only right to add that, dearly as I still loved my unhappy, misguided husband, there was one little fault of his which Ifound it not easy to forgive.

Pardoning other things, I could not quite pardon his concealing from me that he had been married to a first wife. Why I should have felt this so bitterly as I did, at certain times and seasons, I am not able to explain. Jealousy was at the bottom of it, I suppose. And yet I was not conscious of being jealous--especially when I thought of the poor creature's miserable death. Still, Eustace ought not to have kept _that_secret from me, I used to think to myself, at odd times when Iwas discouraged and out of temper. What would _he_ have said if Ihad been a widow, and had never told him of it?

It was getting on toward evening when I returned to the cottage.

Benjamin appeared to have been on the lookout for me. Before Icould ring at the bell he opened the garden gate.

"Prepare yourself for a surprise, my dear," he said. "Your uncle, the Reverend Doctor Starkweather, has arrived from the North, and is waiting to see you. He received your letter this morning, and he took the first train to London as soon as he had read it."In another minute my uncle's strong arms were round me. In my forlorn position, I felt the good vicar's kindness, in traveling all the way to London to see me, very gratefully. It brought the tears into my eyes--tears, without bitterness, that did me good.

"I have come, my dear child, to take you back to your old home,"he said. "No words can tell how fervently I wish you had never left your aunt and me. Well! well! we won't talk about it. The mischief is done, and the next thing is to mend it as well as we can. If I could only get within arm's-length of that husband of yours, Valeria--There! there! God forgive me, I am forgetting that I am a clergyman. What shall I forget next, I wonder?

同类推荐
  • 古今医鉴

    古今医鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孟夏纪

    孟夏纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • H307

    H307

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辩中边论颂

    辩中边论颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说如来兴显经

    佛说如来兴显经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 难以言喻喜欢你呀

    难以言喻喜欢你呀

    【第一次写位置,请大家多多支持】高中少女少年的青涩时光,总是夹杂的与恋爱相关的话题
  • 不理智小姐的咖啡式爱情

    不理智小姐的咖啡式爱情

    六年的感情,他们早已练出默契,那种默契不是你吃吐司时我帮你抹酱;也不是你喝咖啡时我帮你放糖,而是你的冷言冷语只能对上我的不理智;而是即使准备开始另一种生活有时常按你的习惯生活。
  • 异世元气传说

    异世元气传说

    该书体系庞大,故事精彩,情节有些许慢热,需慢慢品!
  • 弓斗天下

    弓斗天下

    不懂魔法,不通斗技,只会射箭,但他却是独步天下的巅峰王者,令各国皇帝头疼的终极死神!你的命,只在我一念之间!是男人就要射的更远一点!今天,你射了没有?
  • 法法

    法法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我要修炼打遍12维空间强者

    我要修炼打遍12维空间强者

    这是一个强者世界,“元气大陆。”“五灵之元,"黑白之道,它既是强者象征,也是“宇宙空间的”奥秘,集齐五灵之元,继承黑白之道,驰骋大陆、遨游宇宙,长生不老的秘密,成为了每一个人的目标。
  • 这辈子我都不会放开你的手

    这辈子我都不会放开你的手

    县令大人顾少城年轻有为,对皇上认知很深,皇上最疼爱的公主陈慧心经常跑出宫玩,一次偶然遇到了顾少城,双方一见钟情,多次偶遇,一次出宫,皇上遭遇刺杀,在无助的时候遇到了女二韩芊月才得救,女儿后来才得知救的人是皇上,想到了多年前家里被满门抄斩的事情不禁后悔恼怒,皇上并不知情为了报答让她当贴身侍卫,女二一次机会看到了男主深受喜欢,靠皇上的信赖要嫁给男主,大婚之日发生了一系列事情,与此同时和公主从小一起找到大的官宦子弟也想娶公主,四人之间展开了故事......
  • 绝仙剑传奇

    绝仙剑传奇

    道非修得,非修难得道,绝仙剑,斩仙身若斩人身,一切幻法莫加于上,而他,天地混血,御绝仙于心意之间,更收服绝美剑灵,众界之中打出一片天下。
  • 首席的名门天后

    首席的名门天后

    白天,她是漂亮夺目的偶像明星,却偏偏遇上禽兽总裁。一言不合就他欺负上身。“宝贝,乖乖脱掉。”晚上,她卸去明星光环,恢复成平凡女孩的模样,原以为不会有人认出她的双面身份,谁知禽兽总裁摇身一变成了她的未婚夫小叔?OMG!这什么情况?“二叔,不可以……”
  • 花戏

    花戏

    传说,她一舞倾城,众生痴迷。戏台上的她犹如墨竹渗青宣,白袖霰雪,摇影染碧涟。若在台下独赏她的戏,听她吟曲,来者便可回到那段封锁遗忘的记忆中去,重经往事,再遇前缘,了一夙愿。但是她身份成谜,居无定所,踪迹难寻。虽然传言她有可迷惑众生的容颜,却皆不知她的真实模样。三界均称她为,花戏。