登陆注册
37926500000001

第1章 I(1)

At length I returned from two weeks leave of absence to find that my patrons had arrived three days ago in Roulettenberg. I received from them a welcome quite different to that which I had expected. The General eyed me coldly, greeted me in rather haughty fashion, and dismissed me to pay my respects to his sister. It was clear that from SOMEWHERE money had been acquired. I thought I could even detect a certain shamefacedness in the General's glance. Maria Philipovna, too, seemed distraught, and conversed with me with an air of detachment.

Nevertheless, she took the money which I handed to her, counted it, and listened to what I had to tell. To luncheon there were expected that day a Monsieur Mezentsov, a French lady, and an Englishman; for, whenever money was in hand, a banquet in Muscovite style was always given. Polina Alexandrovna, on seeing me, inquired why I had been so long away. Then, without waiting for an answer, she departed. Evidently this was not mere accident, and I felt that I must throw some light upon matters.

It was high time that I did so.

I was assigned a small room on the fourth floor of the hotel (for you must know that I belonged to the General's suite). So far as I could see, the party had already gained some notoriety in the place, which had come to look upon the General as a Russian nobleman of great wealth. Indeed, even before luncheon he charged me, among other things, to get two thousand-franc notes changed for him at the hotel counter, which put us in a position to be thought millionaires at all events for a week!

Later, I was about to take Mischa and Nadia for a walk when a summons reached me from the staircase that I must attend the General. He began by deigning to inquire of me where I was going to take the children; and as he did so, I could see that he failed to look me in the eyes. He WANTED to do so, but each time was met by me with such a fixed, disrespectful stare that he desisted in confusion. In pompous language, however, which jumbled one sentence into another, and at length grew disconnected, he gave me to understand that I was to lead the children altogether away from the Casino, and out into the park.

Finally his anger exploded, and he added sharply:

"I suppose you would like to take them to the Casino to play roulette? Well, excuse my speaking so plainly, but I know how addicted you are to gambling. Though I am not your mentor, nor wish to be, at least I have a right to require that you shall not actually compromise me."

"I have no money for gambling," I quietly replied.

"But you will soon be in receipt of some," retorted the General, reddening a little as he dived into his writing desk and applied himself to a memorandum book. From it he saw that he had 120 roubles of mine in his keeping.

"Let us calculate," he went on. "We must translate these roubles into thalers. Here--take 100 thalers, as a round sum. The rest will be safe in my hands."

In silence I took the money.

"You must not be offended at what I say," he continued. "You are too touchy about these things. What I have said I have said merely as a warning. To do so is no more than my right."

When returning home with the children before luncheon, I met a cavalcade of our party riding to view some ruins. Two splendid carriages, magnificently horsed, with Mlle. Blanche, Maria Philipovna, and Polina Alexandrovna in one of them, and the Frenchman, the Englishman, and the General in attendance on horseback! The passers-by stopped to stare at them, for the effect was splendid--the General could not have improved upon it.

I calculated that, with the 4000 francs which I had brought with me, added to what my patrons seemed already to have acquired, the party must be in possession of at least 7000 or 8000 francs--though that would be none too much for Mlle. Blanche, who, with her mother and the Frenchman, was also lodging in our hotel. The latter gentleman was called by the lacqueys "Monsieur le Comte," and Mlle. Blanche's mother was dubbed "Madame la Comtesse." Perhaps in very truth they WERE "Comte et Comtesse."

I knew that "Monsieur le Comte" would take no notice of me when we met at dinner, as also that the General would not dream of introducing us, nor of recommending me to the "Comte."

However, the latter had lived awhile in Russia, and knew that the person referred to as an "uchitel" is never looked upon as a bird of fine feather. Of course, strictly speaking, he knew me; but I was an uninvited guest at the luncheon--the General had forgotten to arrange otherwise, or I should have been dispatched to dine at the table d'hote. Nevertheless, I presented myself in such guise that the General looked at me with a touch of approval; and, though the good Maria Philipovna was for showing me my place, the fact of my having previously met the Englishman, Mr. Astley, saved me, and thenceforward I figured as one of the company.

This strange Englishman I had met first in Prussia, where we had happened to sit vis-a-vis in a railway train in which I was travelling to overtake our party; while, later, I had run across him in France, and again in Switzerland--twice within the space of two weeks! To think, therefore, that I should suddenly encounter him again here, in Roulettenberg! Never in my life had I known a more retiring man, for he was shy to the pitch of imbecility, yet well aware of the fact (for he was no fool). At the same time, he was a gentle, amiable sort of an individual, and, even on our first encounter in Prussia I had contrived to draw him out, and he had told me that he had just been to the North Cape, and was now anxious to visit the fair at Nizhni Novgorod. How he had come to make the General's acquaintance I do not know, but, apparently, he was much struck with Polina.

Also, he was delighted that I should sit next him at table, for he appeared to look upon me as his bosom friend.

同类推荐
  • 尹文子

    尹文子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 肿胀门

    肿胀门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 柳氏传

    柳氏传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛开解梵志阿颰经

    佛开解梵志阿颰经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巵林

    巵林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 灵笔书生

    灵笔书生

    书生都是满口仁义理智信,但不注重实际的人.......但这个书生会大家带来不一样的感觉
  • 废材不想努力

    废材不想努力

    《废材不想努力》凤阡陌,知名废材,智商为零,情商为负,懒惰成性,朽木!朽木!所以刚刚成年的凤阡陌去世,众人只有惋惜而凤阡陌嗝屁之后遇到一个吹牛精吹牛精:“你想发家致富包养小白脸吗?你想变美拥有祸世容颜吗?你想废材变天才吗?恭喜你,你的机会来了,废材!选择绑定本系统,本系统带你走上人生巅峰!”凤阡陌表示:“不需要,我愿意做个废材!”阡陌小废物死前是个废材,死后也想做个小废物系统无奈:这是真废物啊遇到对她穷追,要让她包养的小白脸后凤阡陌无奈:我只是个废材,我不配!系统发现:天天摊着要做条咸鱼的小废物开始努力向上了,惊讶发问凤阡陌:这小白脸不好养呢,作为小白脸的金主,能让自家小白脸挨饿?不能!阡陌表示她只想做只咸鱼!小白脸表示+1————————————————本文讲述一个什么也不会的小废物,在穿梭各个位面逐渐学习提升自我能力的一个故事。欢迎大家加入!
  • 奇迹之怒

    奇迹之怒

    没有绝强的隐藏背景,没有过人的天赋才华,有的只是一位倔强少年淡漠的背影,在爱恨情仇.阿谀我诈的异界里,如何一步一步地走上奇迹之路!偶然所得的一条普通项链.原来竟然是......危机四伏的冰风霜谷.神秘莫测的幻术花园.庄重威严的勇者之城.四季如春的仙踪森林,以及怨气回荡的龙之峡谷.等待他的又将会是什么?
  • 重生阴阳师之五岁萝莉闯天下

    重生阴阳师之五岁萝莉闯天下

    【误入】【此文已换书名:详情请看此文最后一篇的公告】【请移步‘作者还写过’那里查看】身为现代二十一世纪,林氏阴阳师的大小姐,林晓雪的唯一爱好就是在网上写小说。却不想老天似乎给她开了一个大玩笑竟把她送到了她自己写的小说里。,一朝穿越,竟成为了从未在小说里出现过的将军府二小姐,而且还是一个三岁的小萝莉。悲愤交加泪流满面的林晓雪咬牙望天,恨不得大吼出声:卧槽***老天爷你还我幸福生活!!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 暗恋絮语赠秦先生

    暗恋絮语赠秦先生

    秦先生,我喜欢你,不一定非要什么回报,但你若知道,也请表明态度,朋友之上,恋人未满。真是我们的完美写照
  • 逆天大少有个暴力同桌

    逆天大少有个暴力同桌

    问世间情为何物,只谓一物降一物……那个男生是在我人生的一个转折点出现的……当时的他桀骜不驯,目中无人,长的挺好是我对他的第一印象。身高嘛……据目测应该只在1米5左右……他当时一眼就看到全部学生惟一一个敢打量他的人……一些变故使俩人刚刚有交集的人生错开……不久之后,俩人的命运即将再次重合,命运的齿轮开始无声无息的运转,将俩人带往一个全新的方向……“嗨!帅哥,你谁啊?”“你猜。”“你欠揍啊……”欢迎加十二的QQ:2744688643(云起首发)
  • 进击的巨人恩佐

    进击的巨人恩佐

    有人警告我:我是恩佐人都是基于兴趣抛弃不必要的感情一切都是以自我为中心的这可能是个谎言--因为有人告诉我:你是恩佐韧性,强大以家庭为荣请告诉我哪个是真的Iwaswarned:I'maEnzo,Allbasedoninterests,Abandonunnecessaryfeelings,Everythingisself—centered。Itmaybealie——Becausesomeonetoldme:You‘reEnzo,Tenacity,powerful,Andproudoffamily。pleasetellme,whichistrue?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 盟主好威武之撞墙的瓜

    盟主好威武之撞墙的瓜

    隔壁的陈老爷信佛。有一天,一个自称来自西方的骗子登门拜访,不,是和尚。这骗子行业都流行上门服务了,何况这街上遇到,不足为奇。说和陈老爷有缘,陈老爷不信便问了他几个问题,结果这和尚全对了,连陈老爷的祖父的发家本是从搬粪这事都知道。陈老爷起初不信,这下是完完全全的相信了。爹爹知晓此事后说:“我连他太祖宗当过鸭都知道何况搬粪。”冬青为何会知道?原来是冬青的祖宗爷,年轻时图新鲜便去了鸭馆,刚好不巧陪冬家祖宗爷的人正是陈老爷的太祖宗是也,唉,说到底这也算是缘分。结果就是,陈老爷全家现在正拿着破碗在燕城街道上乞讨,这不,前面的小孩就是陈老爷的孙子。所以珍爱生命远离和尚和道士。