登陆注册
37910600000061

第61章 XX(1)

THE Mortimer Hickses were in Rome; not, as they would in former times have been, in one of the antiquated hostelries of the Piazza di Spagna or the Porta del Popolo, where of old they had so gaily defied fever and nourished themselves on local colour; but spread out, with all the ostentation of philistine millionaires, under the piano nobile ceilings of one of the high-perched "Palaces," where, as Mrs. Hicks shamelessly declared, they could "rely on the plumbing," and "have the privilege of over-looking the Queen Mother's Gardens."

It was that speech, uttered with beaming aplomb at a dinner- table surrounded by the cosmopolitan nobility of the Eternal City, that had suddenly revealed to Lansing the profound change in the Hicks point of view.

As he looked back over the four months since he had so unexpectedly joined the Ibis at Genoa, he saw that the change, at first insidious and unperceived, dated from the ill-fated day when the Hickses had run across a Reigning Prince on his travels.

Hitherto they had been proof against such perils: both Mr. and Mrs. Hicks had often declared that the aristocracy of the intellect was the only one which attracted them. But in this case the Prince possessed an intellect, in addition to his few square miles of territory, and to one of the most beautiful Field Marshal's uniforms that had ever encased a royal warrior.

The Prince was not a warrior, however; he was stooping, pacific and spectacled, and his possession of the uniform had been revealed to Mrs. Hicks only by the gift of a full-length photograph in a Bond Street frame, with Anastasius written slantingly across its legs. The Prince--and herein lay the Hickses' undoing--the Prince was an archaeologist: an earnest anxious enquiring and scrupulous archaeologist. Delicate health (so his suite hinted) banished him for a part of each year from his cold and foggy principality; and in the company of his mother, the active and enthusiastic Dowager Princess, he wandered from one Mediterranean shore to another, now assisting at the exhumation of Ptolemaic mummies, now at the excavation of Delphic temples or of North African basilicas. The beginning of winter usually brought the Prince and his mother to Rome or Nice, unless indeed they were summoned by family duties to Berlin, Vienna or Madrid; for an extended connection with the principal royal houses of Europe compelled them, as the Princess Mother said, to be always burying or marrying a cousin. At other moments they were seldom seen in the glacial atmosphere of courts, preferring to royal palaces those of the other, and more modern type, in one of which the Hickses were now lodged.

Yes: the Prince and his mother (they gaily avowed it) revelled in Palace Hotels; and, being unable to afford the luxury of inhabiting them, they liked, as often as possible, to be invited to dine there by their friends--"or even to tea, my dear," the Princess laughingly avowed, "for I'm so awfully fond of buttered scones; and Anastasius gives me so little to eat in the desert."

The encounter with these ambulant Highnesses had been fatal--Lansing now perceived it--to Mrs. Hicks's principles. She had known a great many archaeologists, but never one as agreeable as the Prince, and above all never one who had left a throne to camp in the desert and delve in Libyan tombs. And it seemed to her infinitely pathetic that these two gifted beings, who grumbled when they had to go to "marry a cousin" at the Palace of St. James or of Madrid, and hastened back breathlessly to the far-off point where, metaphorically speaking, pick-axe and spade had dropped from their royal hands--that these heirs of the ages should be unable to offer themselves the comforts of up-to-date hotel life, and should enjoy themselves "like babies" when they were invited to the other kind of "Palace," to feast on buttered scones and watch the tango.

She simply could not bear the thought of their privations; and neither, after a time, could Mr. Hicks, who found the Prince more democratic than anyone he had ever known at Apex City, and was immensely interested by the fact that their spectacles came from the same optician.

But it was, above all, the artistic tendencies of the Prince and his mother which had conquered the Hickses. There was fascination in the thought that, among the rabble of vulgar uneducated royalties who overran Europe from Biarritz to the Engadine, gambling, tangoing, and sponging on no less vulgar plebeians, they, the unobtrusive and self-respecting Hickses, should have had the luck to meet this cultivated pair, who joined them in gentle ridicule of their own frivolous kinsfolk, and whose tastes were exactly those of the eccentric, unreliable and sometimes money-borrowing persons who had hitherto represented the higher life to the Hickses.

Now at last Mrs. Hicks saw the possibility of being at once artistic and luxurious, of surrendering herself to the joys of modern plumbing and yet keeping the talk on the highest level.

"If the poor dear Princess wants to dine at the Nouveau Luxe why shouldn't we give her that pleasure?" Mrs. Hicks smilingly enquired; "and as for enjoying her buttered scones like a baby, as she says, I think it's the sweetest thing about her."

Coral Hicks did not join in this chorus; but she accepted, with her curious air of impartiality, the change in her parents' manner of life, and for the first time (as Nick observed) occupied herself with her mother's toilet, with the result that Mrs. Hicks's outline became firmer, her garments soberer in hue and finer in material; so that, should anyone chance to detect the daughter's likeness to her mother, the result was less likely to be disturbing.

同类推荐
热门推荐
  • 消失的他和他

    消失的他和他

    工地上发生了一起不起眼的盗窃案件,小偷却神秘地消失了。警察、工头、项目经理都把这起不起眼的盗窃案件抛之脑后,只有一个人认真了起来。怀着孕的小偷妻子苦苦哀求一位记者去帮她寻找自己的丈夫,她不认为自己的丈夫是一个小偷。这位记者费劲辛苦终于找到了这个小偷,却发现他背后的一个秘密……
  • 坠落执念暖入骨

    坠落执念暖入骨

    执念是你一生是你终究是你你敢后退一厘米我就拼命靠近一万米直到你不在后退直到你满眼都是我
  • 悬崖边上的石子

    悬崖边上的石子

    灰色的角落在橘黄色的暖阳之下,仿佛是这人间的过客。角落里墨绿色的野草不动声色的延着阳光抽条着,明暗交错。一条条绿波开出了圈着黄色花蕊的白色小花,透明的露珠亲吻着脉络微微突起的花瓣儿,这人间一切皆好,你来人间一趟,你要好好看看这人间,千万别亏了本呐。
  • 做孩子的健康医生

    做孩子的健康医生

    生活水平的提高,环境因素的影响,怎样培育一个健康的孩子是每一个家长非常关心的问题。为此,我们组织了相关儿科临床医生和从事儿童保健专业的人士共同编撰了本书,介绍了现代家庭应特别关注的影响儿童健康成长的营养缺乏症、儿童肥胖症、高血压、高脂血症、儿童糖尿病、白血病、近视、身材矮小、儿童铅中毒等疾病。
  • 芸芸众生吾踽踽独行

    芸芸众生吾踽踽独行

    一个软软萌萌的小姑娘因为贪吃渐渐走上了一条神医之路。突有一日回首,只见芸芸众生,吾踽踽独行。
  • 他世遇他

    他世遇他

    “大人总是不够诚实,所以难以捕捉到心中至真至纯的感觉。”后来被某男恶评为“置身度外的人”,是时空的差异还是其他原因……回家与归途是同一个意思吗?穿越漫漫时空的“我”会走向何方?“我”忘不了一路上的风景,活过,爱过,痛过,它却仅仅是一个梦?是吗……
  • 我是你爹

    我是你爹

    魏索被一块神奇的板砖砸中之中,意外的获得了坑爹系统,专门负责给别人当爹,一个个的被这个不负责任的老爹坑的够呛!
  • 恶魔校草撞上霸气甜心

    恶魔校草撞上霸气甜心

    某个校草说,喂!姑娘,你谁啊,有没有点家教。小甜心说:家教,哼!我看你是没有家教,最终某个校草和霸道甜心经历磨难最终幸福牵手,
  • 失忆小娇妻

    失忆小娇妻

    小叔看片被我发现,情急之下竟对我提出那种要求……失去记忆,获得全新人生的楚挽厢,再次醒来面对断片的世界,她想说老公挽厢以后就要你庇佑了,不过看到自己老公冷峻嫌恶的神色,觉得说不定哪一天自己就被休了,还是自力更生为好。于是拍电影,拍广告,各种捞金,顺带捞捞桃花。当桃花一一上门,总裁决定亲自挥剑斩桃花,可是一朵两朵,为毛桃花要那么多。而那个原本应该立场坚定的小女人却是一淡定,“桃花多说明我人源好,更说明你老公眼光好。”被判定眼光好的总裁决定要暴走,要捍卫夫权!
  • 我的逆天改命系统

    我的逆天改命系统

    傲天命带着逆天改命系统穿越,从此踏上逆天改命之路,什么九阳神功,降龙十八掌,青龙,白虎打怪就爆,什么神帝,魔尊,人皇想当我小弟,你在想屁吃,主角从头爽到尾,开挂人生果真逆天