登陆注册
37901600000014

第14章 V. MEMBA SASA(4)

One day we marched over a country of thorn-scrub desert. Since two days we had been cut loose from water, and had been depending on a small amount carried in zinc drums. Now our only reasons for faring were a conical hill, over the horizon, and the knowledge of a river somewhere beyond. How far beyond, or in what direction, we did not know. We had thirty men with us, a more or less ragtag lot, picked up anyhow in the bazaars. They were soft, ill-disciplined and uncertain. For five or six hours they marched well enough. Then the sun began to get very hot, and some of them began to straggle. They had, of course, no intention of deserting, for their only hope of surviving lay in staying with us; but their loads had become heavy, and they took too many rests. We put a good man behind, but without much avail. In open country a safari can be permitted to straggle over miles, for always it can keep in touch by sight; but in this thorn-scrub desert, that looks all alike, a man fifty yards out of sight is fifty yards lost. We would march fifteen or twenty minutes, then sit down to wait until the rearmost men had straggled in, perhaps a half hour later. And we did not dare move on until the tale of our thirty was complete. At this rate progress was very slow, and as the fierce equatorial sun increased in strength, became always slower still. The situation became alarming. We were quite out of water, and we had no idea where water was to be found. To complicate matters, the thornbrush thickened to a jungle.

My single companion and I consulted. It was agreed that I was to push on as rapidly as possible to locate the water, while he was to try to hold the caravan together. Accordingly, Memba Sasa and I marched ahead. We tried to leave a trail to follow; and we hoped fervently that our guess as to the stream's course would prove to be a good one. At the end of two hours and a half we found the water-a beautiful jungle-shaded stream-and filled ourselves up therewith. Our duty was accomplished, for we had left a trail to be followed. Nevertheless, I felt I should like to take back our full canteens to relieve the worst cases. Memba Sasa would not hear of it, and even while I was talking to him seized the canteens and disappeared.

At the end of two hours more camp was made, after a fashion; but still four men had failed to come in. We built a smudge in the hope of guiding them; and gave them up. If they had followed our trail, they should have been in long ago; if they had missed that trail, heaven knows where they were, or where we should go to find them. Dusk was falling, and, to tell the truth, we were both very much done up by a long day at 115 degrees in the shade under an equatorial sun. The missing men would climb trees away from the beasts, and we would organize a search next day. As we debated these things, to us came Memba Sasa.

"I want to take 'Winchi,'" said he. "Winchi" is his name for my Winchester 405.

"Why?" we asked.

"If I can take Winchi, I will find the men," said he.

This was entirely voluntary on his part. He, as well as we, had had a hard day, and he had made a double journey for part of it.

We gave him Winchi and he departed. Sometime after midnight he returned with the missing men.

Perhaps a dozen times all told he volunteered for these special services; once in particular, after a fourteen-hour day, he set off at nine o'clock at night in a soaking rainstorm, wandered until two o'clock, and returned unsuccessful, to rouse me and report gravely that he could not find them. For these services he neither received nor expected special reward. And catch him doing anything outside his strict "cazi" except for US.

We were always very ceremonious and dignified in our relations on such occasions. Memba Sasa would suddenly appear, deposit the rifle in its place, and stand at attention.

"Well, Memba Sasa?" I would inquire.

"I have found the men; they are in camp."

Then I would give him his reward. It was either the word "assanti," or the two words "assanti sana," according to the difficulty and importance of the task accomplished. They mean simply "thank you" and "thank you very much."Once or twice, after a particularly long and difficult month or so, when Memba Sasa has been almost literally my alter ego, Ihave called him up for special praise. "I am very pleased with you, Memba Sasa," said I. "You have done your cazi well. You are a good man."He accepted this with dignity, without deprecation, and without the idiocy of spoken gratitude. He agreed perfectly with everything I said! "Yes" was his only comment. I liked it.

On our ultimate success in a difficult enterprise Memba Sasa set great store; and his delight in ultimate success was apparently quite apart from personal considerations. We had been hunting greater kudu for five weeks before we finally landed one. The greater kudu is, with the bongo, easily the prize beast in East Africa, and very few are shot. By a piece of bad luck, for him, Ihad sent Memba Sasa out in a different direction to look for signs the afternoon we finally got one. The kill was made just at dusk. C. and I, with Mavrouki, built a fire and stayed, while Kongoni went to camp after men. There he broke the news to Memba Sasa that the great prize had been captured, and he absent. Memba Sasa was hugely delighted, nor did he in any way show what must have been a great disappointment to him. After repeating the news triumphantly to every one in camp, he came out to where we were waiting, arrived quite out of breath, and grabbed me by the hand in heartiest congratulation.

Memba Sasa went in not at all for personal ornamentation, any more than he allowed his dignity to be broken by anything resembling emotionalism. No tattoo marks, no ear ornaments, no rings nor bracelets. He never even picked up an ostrich feather for his head. On the latter he sometimes wore an old felt hat;sometimes, more picturesquely, an orange-coloured fillet. Khaki shirt, khaki "shorts," blue puttees, besides his knife and my own accoutrements: that was all. In town he was all white clad, a long fine linen robe reaching to his feet; and one of the lacelike skull caps he was so very skilful at ******.

That will do for a preliminary sketch. If you follow these pages, you will hear more of him; he is worth it.

同类推荐
热门推荐
  • 我的属性只能捡

    我的属性只能捡

    【新书:在斗罗大陆升级,求收藏!】穿越来到一个剑与魔法的世界,当你发现自己与他人不同时,自己的属性只能捡,别人只能修炼强大自身,从此你开始了“拾取”万物的旅程。“叮,发现掉落物,是否拾取?”“是!”“叮,拾取成功,宿主获得体质+10!”“叮,拾取成功,宿主获得魔法【火球术】!”……人族,魔族,兽族,究竟谁对谁错?
  • 妖王永夜

    妖王永夜

    这里是妖怪的世界,妖,像人而非人,怪,异类也。妖怪,可做妖魔鬼怪,可化鬼魅魍魉,可谓人心不足……妖怪与否,端看一颗心。而你呢?你的心是野兽还是禽兽?在此,妖王大人温馨提示:不要以为长得像人,就认为自己真的是人!敬请期待,妖王三部曲第一部:妖王永夜。魑魅与魍魉并存,玄幻与灵异同在,冒险不断,惊魂连连……
  • 血龙剑

    血龙剑

    江湖传言:得血龙刀者得天下。因为一把刀而引起的不断杀戮。龙煞天年幼时因此刀被屠杀满门。少年的他立志找出凶手,血刃报仇!“帝释天,你屠我满门,杀我爹娘,今日我定将你碎尸万段!”一个少年谱写的传奇乐章。
  • 都市之傲世强兵

    都市之傲世强兵

    超级强者回归都市,却选择了吃软饭,给美女捡肥皂,给公主打下手,给超级大腕做保镖。帮火辣警花破案,替小萝莉代考……好在都是美女,统统收下!什么,你不服?不服老子连你一起收!!!
  • 恋上国名恶魔

    恋上国名恶魔

    我就是喜欢你,喜欢你喜欢我,什么,你不喜欢我?那我就让你喜欢我!
  • 请进这扇门

    请进这扇门

    请进这扇门,里面有天大的机缘在等你。当然,我不会告诉你,这门会随机复制或抽取你的基因、修为、物品,甚至是血脉、神通!但我会告诉你,你需要排队,并且是排在一头猪后面!
  • 七星社

    七星社

    天地创造我,吸阅了日月精华,四世里难耐我,山河破碎我也继续上路,困苦中,困苦却不能使用,七星社联盟都决定克服他横山寺老夫,拷问着我的顽心,冲破神都魔界,太不寻常要念阿弥陀佛,无影针,刺痛了我的真心,可水火,木金土,紫黑心,天罡地煞与天齐寿那二童,同情着我的才华,暗中辅佐我,谁人敢压我尝尝无端魔咒,这旅行,毕竟我环过祖国,一路除邪恶,助百姓,回到了连城,换回长久敬仰
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 甘肃新农村建设理论与实践研究

    甘肃新农村建设理论与实践研究

    新农村建设,是十六大以来以胡锦涛同志为总书记的党中央作出的一项重大战略决策,是解决我国“三农”问题、全面建设小康社会、构建社会主义和谐社会、推进中国特色社会主义事业的重要内容和基本任务。本书以甘肃为主要研究对象,较为系统地阐述了新农村建设的背景、意义、内涵、特征、首要任务、动力机制、发展战略、主要模式以及农村公共产品供给机制等一系列基本理论和实践问题,提出并设计了新农村建设的评价指标体系和发展目标,具有一定的理论创新意义和实践参考价值。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!