登陆注册
37889500000045

第45章

"Take your time to think of it," he said, dropping back again into his usual quiet tone. "If you had known me a little better you wouldn't have mistaken me, and you wouldn't be looking at me now as if you were afraid to believe your own ears. What is there so very wonderful in my wanting to marry you? I don't set up for being a saint. When I was a younger man I was no better (and no worse) than other young men. I'm getting on now to middle life. I don't want romances and adventures--I want an easy existence with a nice lovable woman who will make me a good wife. You're the woman, I tell you again. I know it by what I've seen of you myself, and by what I have heard of you from Lady Lydiard. She said you were prudent, and sweet-tempered, and affectionate; to which I wish to add that you have just the face and figure that I like, and the modest manners and the blessed absence of all slang in your talk, which I don't find in the young women I meet with in the present day. That's my view of it: I think for myself. What does it matter to me whether you're the daughter of a Duke or the daughter of a Dairyman? It isn't your father I want to marry--it's you. Listen to reason, there's a dear! We have only one question to settle before we go back to your aunt. You wouldn't answer me when I asked it a little while since. Will you answer now? _Do_ you like me?"Isabel looked up at him timidly.

"In my position, sir," she asked, "have I any right to like you? What would your relations and friends think, if I said Yes?"Hardyman gave her waist a little admonitory squeeze with his arm "What? You're at it again? A nice way to answer a man, to call him"Sir," and to get behind his rank as if it was a place of refuge from him! I hate talking of myself, but you force me to it. Here is my position in the world--I have got an elder brother; he is married, and he has a son to succeed him, in the title and the property. You understand, so far? Very well! Years ago I shifted my share of the rank (whatever it may be) on to my brother's shoulders. He is a thorough good fellow, and he has carried my dignity for me, without once dropping it, ever since. As for what people may say, they have said it already, from my father and motherdownward, in the time when I took to the horses and the farm. If they're the wise people I take them for, they won't be at the trouble of saying it all over again. No, no. Twist it how you may, Miss Isabel, whether I'm single or whether I'm married, I'm plain Alfred Hardyman; and everybody who knows me knows that I go on my way, and please myself. If you don't like me, it will be the bitterest disappointment I ever had in my life; but say so honestly, all the same."Where is the woman in Isabel's place whose capacity for resistance would not have yielded a little to such an appeal as this?

"I should be an insensible wretch" she replied warmly, "if I didn't feel the honor you have done me, and feel it gratefully.""Does that mean you will have me for a husband?" asked downright Hardyman.

She was fairly driven into a corner; but (being a woman) she tried to slip through his fingers at the last moment.

"Will you forgive me," she said, "if I ask you for a little more time? I am so bewildered, I hardly know what to say or do for the best. You see, Mr. Hardyman, it would be a dreadful thing for me to be the cause of giving offense to your family. I am obliged to think of that. It would be so distressing for you (I will say nothing of myself) if your friends closed their doors on me. They might say I was a designing girl, who had taken advantage of your good opinion to raise herself in the world. Lady Lydiard warned me long since not to be ambitious about myself and not to forget my station in life, because she treated me like her adopted daughter. Indeed--indeed, I can't tell you how I feel your goodness, and the compliment--the very great compliment, you pay me! My heart is free, and if I followed my own inclinations--" She checked herself, conscious that she was on the brink of saying too much. "Will you give me a few days," she pleaded, "to try if I can think composedly of all this? I am only a girl, and I feel quite dazzled by the prospect that you set before me."Hardyman seized on those words as offering all the encouragement that he desired to his suit.

"Have your own way in this thing and in everything!" he said, with anunaccustomed fervor of language and manner. "I am so glad to hear that your heart is open to me, and that all your inclinations take my part."Isabel instantly protested against this misrepresentation of what she had really said, "Oh, Mr. Hardyman, you quite mistake me!"He answered her very much as he had answered Lady Lydiard, when she had tried to make him understand his proper relations towards Isabel.

"No, no; I don't mistake you. I agree to every word you say. How can I expect you to marry me, as you very properly remark, unless I give you a day or two to make up your mind? It's quite enough for me that you like the prospect. If Lady Lydiard treated you as her daughter, why shouldn't you be my wife? It stands to reason that you're quite right to marry a man who can raise you in the world. I like you to be ambitious--though Heaven knows it isn't much I can do for you, except to love you with all my heart. Still, it's a great encouragement to hear that her Ladyship's views agree with mine--""They don't agree, Mr. Hardyman!" protested poor Isabel. "You are entirely misrepresenting--"Hardyman cordially concurred in this view of the matter. "Yes! yes! I can't pretend to represent her Ladyship's language, or yours either; I am obliged to take my words as they come to me. Don't disturb yourself: it's all right--I understand. You have made me the happiest man living. I shall ride over to-morrow to your aunt's house, and hear what you have to say to me. Mind you're at home! Not a day must pass now without my seeing you. I do love you, Isabel--I do, indeed!" He stooped, and kissed her heartily. "Only to reward me," he explained, "for giving you time to think."She drew herself away from him--resolutely, not angrily. Before she could make a third attempt to place the subject in its right light before him, the luncheon bell rang at the cottage--and a servant appeared evidently sent to look for them.

"Don't forget to-morrow," Hardyman whispered confidentially. "I'll call early--and then go to London, and get the ring."

同类推荐
  • 六十种曲春芜记

    六十种曲春芜记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚经纂要刊定记

    金刚经纂要刊定记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Of Money

    Of Money

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上三十六尊经

    太上三十六尊经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高上玉皇本行集经

    高上玉皇本行集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 给你一秒说爱我

    给你一秒说爱我

    “只给你一秒钟哦,不说爱我可是要付出代价的”少女开玩笑般的说。“……”来自少年的忽视待少女绽放出原有的黑暗,少女向少年发出警告“只给你一秒钟哦,不说爱我可是要付出代价的”
  • 璃落代记

    璃落代记

    姜璃,一个奇迹集中于一身的妖孽。遇见了一个仰慕她已久名叫叶景毅的年轻科学家,在这不久姜璃识破他的阴谋,假借回v城过暑假躲避叶景毅变态的人体试验。却还是被找到并且因为阿猫的失误被穿越到了异世界......
  • 从精神病院里走出来的人

    从精神病院里走出来的人

    公元3000年,“灭星计划”成功,两年后,大势狂潮爆发,势不可挡。精神病院,病女蒋卿,得到新生,梦想成真。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 穹图

    穹图

    地球第一纪元,卡伦迪亚大陆,流传着一个民谣。阿基里斯王中土,扫平四海荡胡虏,十方百姓皆欢庆,八方蛇鬼尽臣服,一时荣光盖天地,定要一世展宏图,四方首领争朝圣,海内才人皆仕出,荣华富贵无穷尽,金山银山汇帝都,人王思虑无所用,遂命灵王制穹图,穹图出世共有五,分作金木水火土,四方首领争朝圣,只为自荐护此图,人王功高极自负,即将穹图分五族,自此穹图方世出,枭雄盗匪皆逐鹿,大动干戈为此图,不惜葬送前方路,分分合合总相似,不知穹图是穷途。
  • 死神,风来了

    死神,风来了

    当现代都市的顶尖杀手,为了组织不得已踏上复仇路···当天人肆意为祸人间,冷眼看待肉眼凡胎,任意鱼肉···当复仇之路行的越多,掌握的越多,直至称霸整个地下王朝···当了解到所有的一切都是有人冥冥中操纵,偷梁换柱···当自己所寻的答案将要浮出水面···当所有的一切都在一个点上碰撞,主角能做些什么,是否能力挽狂澜,揭开最终的迷惑!(个人将以第一人称体验杀手的感觉,于十四章结束,后为第三人称)漠北,将为大家带来不一样的精彩······望期待!
  • 如果后来相爱

    如果后来相爱

    我最喜欢你的名字,和你笑的样子。此后,我祝你有良人相伴、前程似锦……
  • 守护甜心之花开泪尽时

    守护甜心之花开泪尽时

    转学生的到来,唯世君的秘密,亚梦、璃茉、凪彦的失踪,神秘女生的来到,一个一个的谜团包围着守护者们,看似团结的组织竟然这么不堪一击,是巧合还是阴谋,弥耶出国一次回来就发生了这么多事,昔日的‘妹妹’能否成长,神秘的使命令人深陷其中……
  • 赤蔷薇

    赤蔷薇

    夜深了,你看到了吗,那朵悄然绽放的,如血般的赤色蔷薇。
  • 我在日本当怪谈区up主

    我在日本当怪谈区up主

    “大家好,欢迎来到今天这期视频。”“因为上期点赞数量超过两万,所以这次按照约定,来到了粉丝推荐的一处郊区鬼宅进行实地探访。”“注意,本视频没有剧本,不存在任何节目效果,一切情况均为真实发生,请勿在看完视频后产生一探究竟的想法......”“否则,后果自负。”西宫裕也一边对小型无人机说话,一边涉阶而上。夜色正浓,破旧的古宅被树木的枝桠包围着,就像是无数只手在抓挠,发出刺耳的怪声,气氛阴森而渗人。随着他的不断靠近,闭锁的大门疯狂晃动起来,就像是另一边有什么东西想要破门而出!“那么,正片开始。”西宫裕也掏出血液已经干涸的锈迹手斧,一脚踹开大门。