登陆注册
37871600000030

第30章 CHAPTER VIII(1)

Once astride the horse again, Helen had to congratulate herself upon not being so crippled as she had imagined.

Indeed, Bo made all the audible complaints.

Both girls had long water-proof coats, brand-new, and of which they were considerably proud. New clothes had not been a common event in their lives.

"Reckon I'll have to slit these," Dale had said, whipping out a huge knife.

"What for?" had been Bo's feeble protest.

"They wasn't made for ridin'. An' you'll get wet enough even if I do cut them. An' if I don't, you'll get soaked.""Go ahead," had been Helen's reluctant permission.

So their long new coats were slit half-way up the back. The exigency of the case was manifest to Helen, when she saw how they came down over the cantles of the saddles and to their boot-tops.

The morning was gray and cold. A fine, misty rain fell and the trees dripped steadily. Helen was surprised to see the open country again and that apparently they were to leave the forest behind for a while. The country was wide and flat on the right, and to the left it rolled and heaved along a black, scalloped timber-line. Above this bordering of the forest low, drifting clouds obscured the mountains. The wind was at Helen's back and seemed to be growing stronger. Dale and Roy were ahead, traveling at a good trot, with the pack-animals bunched before them. Helen and Bo had enough to do to keep up.

The first hour's ride brought little change in weather or scenery, but it gave Helen an inkling of what she must endure if they kept that up all day. She began to welcome the places where the horses walked, but she disliked the levels. As for the descents, she hated those. Ranger would not go down slowly and the shake-up she received was unpleasant. Moreover, the spirited black horse insisted on jumping the ditches and washes. He sailed over them like a bird. Helen could not acquire the knack of sitting the saddle properly, and so, not only was her person bruised on these occasions, but her feelings were hurt. Helen had never before been conscious of vanity. Still, she had never rejoiced in looking at a disadvantage, and her exhibitions here must have been frightful. Bo always would forge to the front, and she seldom looked back, for which Helen was grateful.

Before long they struck into a broad, muddy belt, full of innumerable small hoof tracks. This, then, was the sheep trail Roy had advised following. They rode on it for three or four miles, and at length, coming to a gray-green valley, they saw a huge flock of sheep. Soon the air was full of bleats and baas as well as the odor of sheep, and a low, soft roar of pattering hoofs. The flock held a compact formation, covering several acres, and grazed along rapidly.

There were three herders on horses and. several pack-burros.

Dale engaged one of the Mexicans in conversation, and passed something to him, then pointed northward and down along the trail. The Mexican grinned from ear to ear, and Helen caught the quick "SI, SENYOR! GRACIAS, SENYOR!" It was a pretty sight, that flock of sheep, as it rolled along like a rounded woolly stream of grays and browns and here and there a black. They were keeping to a trail over the flats. Dale headed into this trail and, if anything, trotted a little faster.

Presently the clouds lifted and broke, showing blue sky and one streak of sunshine. But the augury was without warrant.

The wind increased. A huge black pall bore down from the mountains and it brought rain that could be seen falling in sheets from above and approaching like a swiftly moving wall. Soon it enveloped the fugitives.

With head bowed, Helen rode along for what seemed ages in a cold, gray rain that blew almost on a level. Finally the heavy downpour passed, leaving a fine mist. The clouds scurried low and dark, hiding the mountains altogether and ****** the gray, wet plain a dreary sight. Helen's feet and knees were as wet as if she had waded in water. And they were cold. Her gloves, too, had not been intended for rain, and they were wet through. The cold bit at her fingers so that she had to beat her hands together. Ranger misunderstood this to mean that he was to trot faster, which event was worse for Helen than freezing.

She saw another black, scudding mass of clouds bearing down with its trailing sheets of rain, and this one appeared streaked with white. Snow! The wind was now piercingly cold.

Helen's body kept warm, but her extremities and ears began to suffer exceedingly. She gazed ahead grimly. There was no help; she had to go on. Dale and Roy were hunched down in their saddles, probably wet through, for they wore no rain-proof coats. Bo kept close behind them, and plain it was that she felt the cold.

This second storm was not so bad as the first, because there was less rain. Still, the icy keenness of the wind bit into the marrow. It lasted for an hour, during which the horses trotted on, trotted on. Again the gray torrent roared away, the fine mist blew, the clouds lifted and separated, and, closing again, darkened for another onslaught. This one brought sleet. The driving pellets stung Helen's neck and cheeks, and for a while they fell so thick and so hard upon her back that she was afraid she could not hold up under them. The bare places on the ground showed a sparkling coverlet of marbles of ice.

Thus, storm after storm rolled over Helen's head. Her feet grew numb and ceased to hurt. But her fingers, because of her ceaseless efforts to keep up the circulation, retained the stinging pain. And now the wind pierced right through her. She marveled at her endurance, and there were many times that she believed she could not ride farther. Yet she kept on. All the winters she had ever lived had not brought such a day as this. Hard and cold, wet and windy, at an increasing elevation -- that was the explanation. The air did not have sufficient oxygen for her blood.

同类推荐
热门推荐
  • 我是吴刚伐桂的斧子

    我是吴刚伐桂的斧子

    我本是吴刚伐桂用的斧子,神魔大战之时,吴刚身死,将我从天庭扔下,掉落凡间。那时我虽然诞生灵智,却也无能为力,只能眼睁睁看着主人身死。等我投胎之后,成就人形,最大的愿望就是再回天庭,重见主人。谁料这么多年过去,凡间桑海桑田,天庭亦有翻天覆地的剧变。
  • 太上始天尊说东岳化身济生度死拔罪解冤保命玄范诰咒妙经

    太上始天尊说东岳化身济生度死拔罪解冤保命玄范诰咒妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阴阳路之鬼帝选后

    阴阳路之鬼帝选后

    她,似人似鬼、似魔似仙;冷血无情,高贵神秘。她,本应是美丽尊贵的天帝长女,天庭长公主百里云真。一场突如奇来的奇遇,她从尊贵的天帝长女,成了毁天灭地的妖魔转世。灵根尽废、灵神尽散,魂魄将魂飞魄散永不超生。天可怜见,幸蒙鬼王相救,重聚魂魄,噬灵修根。六千多年后,新一代鬼王夜修瞳凌厉归来,大战天妖冥于新天地、妖异之境、幽冥川。时间匆匆,转眼已过万年,当年雪巅惊鸿一瞥,红缎相赠,情生缘起。今已过万年,伊人已轮回千万年,茫茫人海何处寻觅?(本文女主专情霸道,冷酷无情,男主腹黑残忍,邪魅无赖。夫妻情深一对一,携手萌宝手下们阴阳两界逍遥自在。对对配!)
  • 恋爱中小哲学

    恋爱中小哲学

    本书是针对恋爱方面的心理自助书,作者针对人们在恋爱和婚姻中的困境和难题,从心理学和哲学的角度分析原因,并给出理想化的解决方向。本书共分四个章节,第一章分析人们在恋爱中容易犯的错误,第二章分析婚后将遇到的困难和错误的做法,第三章从心理学和哲学方面解释爱的理想状态,第四章给出从恋爱和婚姻中得到幸福的指导方向。
  • 我为人神那些年

    我为人神那些年

    治个病跟玩儿穿越似的,君某人表示一定是自己使用仪器的方式不对。当初构想自己是主角,好死不死的顶替了给主角当垫脚石一样的角色。得了吧!日常就像脱缰的野马一样肆意狂奔,拦都拦不住。
  • 许医生报告单显示我喜欢你

    许医生报告单显示我喜欢你

    高冷腹黑牙医×呆萌系牙科小护士『许琛×夏依然』据说,许医生笑起来的样子特别好看据说,小夏护士望向许医生的样子特别花痴―――――――――我是分割线―――――――――『喜欢许琛是夏依然的欢喜』“许医生,我喜欢你。”“许医生,我喜欢你噢。”“许医生,我真的很喜欢你。”许琛:嗯。夏依然:许琛,你能不能换一个字。许琛:哦。『盐以律琛,甜以待然』直到后来恋爱很久了,许琛还未曾吻过夏依然。许琛帅气的脸庞在离夏依然几厘米时,忽然停下了。
  • 校园狂傲天子

    校园狂傲天子

    世界商业霸主之子,华夏最高领导人的孙子,八岁离开家里来到京都接受爷爷特训,十八岁重返校园掀起惊涛骇浪。扮猪吃虎,纵横花丛,统一黑道,他不是嗜血的魔鬼,而是地狱的天使。情节虚构,请勿模仿
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 猎妖训练师

    猎妖训练师

    史法岚是一位38岁的“大叔”,名字虽然秀气,外形却丝毫不修边幅。他每天的工作,就是叼着一根烟四处游荡,搜索有可能出现在城市各个角落的“妖物”。这些妖物并不真实,只是一堆从某个科技架构中发出的讯息,随机刷新、强弱不等,而与史法岚相同的众多“猎妖师”则会追寻它们、扫描它们、分析它们、狩猎它们,之后出售获得的虚拟素材或进行装备的提升。半年后“世界顶级狩猎竞赛”即将开始,目前奖池内的奖金为4亿RMB而且仍在不断累积,即将步入不惑之年的史法岚必须赢得大赛获取奖金,才有可能改变已经千疮百孔的人生,然而从屋顶上突然坠落的少年却彻底打乱了他的计划……
  • 我的游戏不可能变为现实

    我的游戏不可能变为现实

    这里是游戏的世界吗?亦或是——异世界?两万名玩家受困于刚开测的动作游戏——【深层现实】的世界!直到昨天还是游戏的【只有剑没有魔法的世界】,从今天起成为每个人的【现实世界】!与怪物的激烈战斗、不断出现的世界谜题以及绝对不会死亡的机遇......——最终任务开启:返回现实!在这混乱的局面中,自负为独行侠的杨子文,开始为了攻略世界而拼搏!