登陆注册
37845700000047

第47章 Chapter XII.(11)

"Oh, what a bore!" wailed Isabel. And she explained to William how they had been chasing round the town for ice while she waited for him. "Simply everything is running down the steep cliffs into the sea, beginning with the butter."

"We shall have to anoint ourselves with butter," said Dennis. "May thy head, William, lack not ointment."

"Look here," said William, "how are we going to sit? I'd better get up by the driver."

"No, Bobby Kane's by the driver," said Isabel. "You're to sit between Moira and me." The taxi started. "What have you got in those mysterious parcels?"

"De-cap-it-ated heads!" said Bill Hunt, shuddering beneath his hat.

"Oh, fruit!" Isabel sounded very pleased. "Wise William! A melon and a pineapple. How too nice!"

"No, wait a bit," said William, smiling. But he really was anxious. "I brought them down for the kiddies."

"Oh, my dear!" Isabel laughed, and slipped her hand through his arm.

"They'd be rolling in agonies if they were to eat them. No"--she patted his hand--"you must bring them something next time. I refuse to part with my pineapple."

"Cruel Isabel! Do let me smell it!" said Moira. She flung her arms across William appealingly. "Oh!" The strawberry bonnet fell forward: she sounded quite faint.

"A Lady in Love with a Pineapple," said Dennis, as the taxi drew up before a little shop with a striped blind. Out came Bobby Kane, his arms full of little packets.

"I do hope they'll be good. I've chosen them because of the colours.

There are some round things which really look too divine. And just look at this nougat," he cried ecstatically, "just look at it! It's a perfect little ballet."

But at that moment the shopman appeared. "Oh, I forgot. They're none of them paid for," said Bobby, looking frightened. Isabel gave the shopman a note, and Bobby was radiant again. "Hallo, William! I'm sitting by the driver." And bareheaded, all in white, with his sleeves rolled up to the shoulders, he leapt into his place. "Avanti!" he cried...

After tea the others went off to bathe, while William stayed and made his peace with the kiddies. But Johnny and Paddy were asleep, the rose-red glow had paled, bats were flying, and still the bathers had not returned.

As William wandered downstairs, the maid crossed the hall carrying a lamp.

He followed her into the sitting-room. It was a long room, coloured yellow. On the wall opposite William some one had painted a young man, over life-size, with very wobbly legs, offering a wide-eyed daisy to a young woman who had one very short arm and one very long, thin one. Over the chairs and sofa there hung strips of black material, covered with big splashes like broken eggs, and everywhere one looked there seemed to be an ash-tray full of cigarette ends. William sat down in one of the arm- chairs. Nowadays, when one felt with one hand down the sides, it wasn't to come upon a sheep with three legs or a cow that had lost one horn, or a very fat dove out of the Noah's Ark. One fished up yet another little paper-covered book of smudged-looking poems...He thought of the wad of papers in his pocket, but he was too hungry and tired to read. The door was open; sounds came from the kitchen. The servants were talking as if they were alone in the house. Suddenly there came a loud screech of laughter and an equally loud "Sh!" They had remembered him. William got up and went through the French windows into the garden, and as he stood there in the shadow he heard the bathers coming up the sandy road; their voices rang through the quiet.

"I think its up to Moira to use her little arts and wiles."

A tragic moan from Moira.

"We ought to have a gramophone for the weekends that played 'The Maid of the Mountains.'"

"Oh no! Oh no!" cried Isabel's voice. "That's not fair to William. Be nice to him, my children! He's only staying until to-morrow evening."

"Leave him to me," cried Bobby Kane. "I'm awfully good at looking after people."

The gate swung open and shut. William moved on the terrace; they had seen him. "Hallo, William!" And Bobby Kane, flapping his towel, began to leap and pirouette on the parched lawn. "Pity you didn't come, William. The water was divine. And we all went to a little pub afterwards and had sloe gin."

The others had reached the house. "I say, Isabel," called Bobby, "would you like me to wear my Nijinsky dress to-night?"

"No," said Isabel, "nobody's going to dress. We're all starving.

William's starving, too. Come along, mes amis, let's begin with sardines."

"I've found the sardines," said Moira, and she ran into the hall, holding a box high in the air.

"A Lady with a Box of Sardines," said Dennis gravely.

"Well, William, and how's London?" asked Bill Hunt, drawing the cork out of a bottle of whisky.

"Oh, London's not much changed," answered William.

"Good old London," said Bobby, very hearty, spearing a sardine.

But a moment later William was forgotten. Moira Morrison began wondering what colour one's legs really were under water.

"Mine are the palest, palest mushroom colour."

Bill and Dennis ate enormously. And Isabel filled glasses, and changed plates, and found matches, smiling blissfully. At one moment, she said, "I do wish, Bill, you'd paint it."

"Paint what?" said Bill loudly, stuffing his mouth with bread.

"Us," said Isabel, "round the table. It would be so fascinating in twenty years' time."

Bill screwed up his eyes and chewed. "Light's wrong," he said rudely, "far too much yellow"; and went on eating. And that seemed to charm Isabel, too.

But after supper they were all so tired they could do nothing but yawn until it was late enough to go to bed...

It was not until William was waiting for his taxi the next afternoon that he found himself alone with Isabel. When he brought his suit-case down into the hall, Isabel left the others and went over to him. She stooped down and picked up the suit-case. "What a weight!" she said, and she gave a little awkward laugh. "Let me carry it! To the gate."

"No, why should you?" said William. "Of course, not. Give it to me."

同类推荐
热门推荐
  • 青灯时代

    青灯时代

    我有一灵可拟天地规则,我有一脉可千遍万化,我的身上汇聚无数智慧,我将探寻这宇宙最深的奥秘,我将回答这世间最神秘的问题,而现在,我只想说:“姑娘,我有一个天大的造化要送给你,来,乖,先吃了这颗魂丹。”“你是?”“你怎么能连我都不知道?我乃……”附上目前等级:气魂境,凝魂境,精魂境,烛魂境,武魂境,地魂境,天魂境
  • 帝国如风

    帝国如风

    往事如风。赫赫元帝国,既不是流星,也不是昙花,更不是遗憾。那地跨三大洲的庞然巨物,虽然短暂,却极其辉煌,一千多万平方公里内范围内,大元帝国百年间曾经发生那样多的故事,有过那样令人目眩神迷的血肉人生.
  • 快穿奇葩文

    快穿奇葩文

    就是奇葩,为啥奇葩?因为作者都不知道自己在写什么
  • 灵气复苏下的自走棋

    灵气复苏下的自走棋

    【请抽取你的棋子】【恭喜抽到F级人类血棋,当前拥有数量3/3,是否合成】【合成完毕,获得E级人类血棋,羁绊效果已增强】这是一个灵气复苏的世界...【加入收藏后,使用一张推荐票,可以抽取你的棋子,是否抽取?】没有玩过自走棋的同学也可以阅读,没有任何影响。新书新作,欢迎大家收藏评论,谢谢大家支持!第一群:738492160【已满】第二群:738492160【已满】第三群:738492160【未满】虽然只有一个群,但显得我人气很高的样子
  • 阅读中华国粹-青少年应该知道的-民间藏书

    阅读中华国粹-青少年应该知道的-民间藏书

    阅读中华国粹系列是一部记录中华国粹经典、普及中华文明的读物,又是一部兼具严肃性和权威性的中华文化典藏之作,可以说是学术性与普及性结合。丛书囊括古今,泛揽百科,不仅有相当的学术资料含量,而且有吸引入的艺术创作风味,是中华传统文化的经典之作。文献典籍为统治者所垄断,民间没有收藏流传,是中国图书萌芽时期的突出特点。
  • 不屈女人的灿烂时代

    不屈女人的灿烂时代

    假如生活欺骗了你,你是选择急流勇退,还是选择逆流而上?秦真,从小学习成绩优异,成为村里唯一一个考上大学的孩子。不料姐姐秦蓉因为老公的背叛而患上精神分裂症被送回娘家,成为了一家人的负担。“像你这种家庭情况的女孩子,将来想结婚肯定很难!”秦真不认命,如果家庭不能改变,那就改变自己。淩善,出生优越家庭的她从小感受着母亲强势父亲懦弱的日子,最终在她大学毕业时这个家庭分崩离析,父母离婚,父亲很快再次结婚,成了别人的父亲。在爱情中渴望温暖与安全感的她却屡战屡败,终于在他出现时,仿佛走近了美丽的童话。“我做不了你的父亲,但我会比你的父亲更爱你!”第一次,感受到了温暖,感受到了久违的安全感。伊美,重男轻女的父亲跟她母亲离婚后,从此对她们不闻不问。大学毕业伊美想继续深造,伊母只能求助于那个抛弃他们的前夫,可前夫一句:“别踏进我家的门”让伊美对父亲最后的一丝幻想破灭。她发誓,一定要出人头地。“我给不了你上等人的生活,但能给你中等人的温暖!你可愿意?”
  • 恶魔总裁的冷面杀手

    恶魔总裁的冷面杀手

    “韩萧,你有没有爱过我”一个女人在镜子面前撕心裂肺的喊着曾经的她,是冷酷的杀手,可却为了一个男人,不惜放弃自己的生命可又得到了什么既欢喜,又悲伤
  • 从良夫君:跪下唱征服

    从良夫君:跪下唱征服

    将军府四小姐被从小订婚的未婚夫算计,骗入青楼,毒打一顿,魂归西天。异世顶级特工穿越而来,一切便脱离了应有的轨迹。退婚?想的美。打赢了她可以退,打不赢?这婚她来退!别以为将她活活打死的事情她可以接过不计,她没那么好欺负。算计她亲妹妹受伤?扁你。诬陷她亲妹妹私通?揍你。偷鸡不成蚀把米的感觉爽吗?再敢算计她们姐妹,信不信让你丢一粮仓米?出乎意料的被上虞最英俊的三皇子痴缠——喂!你不是众所周知的冷面皇子?!咱不熟吧!【情节虚构,请勿模仿】
  • 狂农

    狂农

    没有什么金手指是比耐得住寂寞默默耕耘更强的,如果有,那肯定是不要脸了!(节选自林植语录)
  • 逼出你的“职场力”:500强CEO林正刚的管理智慧(职可言传 第2辑)

    逼出你的“职场力”:500强CEO林正刚的管理智慧(职可言传 第2辑)

    从签下第一份正式的合同开始,到彻底退休不再工作,我们人生中将近二分之一的时光都被投资在了职场上。从跨国企业全球副总裁,到志在培养出新世界500强的企业教练;从企业的掌舵者,到传道授业的“布道者”,林正刚会用自己的亲身经历和思考告诉你,只要遵循正确的方法,你的职场潜力将比你想象的还要巨大。LinkedIn(领英)是全球最大的职业社交网站,其中文站内的“职场领袖”是一个专门面向职场人的内容专栏。自2015年入华以来,有数百位来自各行各业的职场“意见领袖”们在这里挥洒文墨,感谢他们不吝分享,影响了数以百万计的中国专业人士。领英“职可言传”电子书就来自这些作家。“职”可意会,亦可言传。