登陆注册
37830200000096

第96章 CHAPTER XLVIII(1)

Once, recently, when he was down at home after taking his degree, his mother had had a short conversation with him about his becoming a clergyman, set on thereto by Theobald, who shrank from the subject himself. This time it was during a turn taken in the garden, and not on the sofa--which was reserved for supreme occasions.

"You know, my dearest boy," she said to him, "that papa" (she always called Theobald "papa" when talking to Ernest) "is so anxious you should not go into the Church blindly, and without fully realising the difficulties of a clergyman's position. He has considered all of them himself, and has been shown how small they are, when they are faced boldly, but he wishes you, too, to feel them as strongly and completely as possible before committing yourself to irrevocable vows, so that you may never, never have to regret the step you will have taken."

This was the first time Ernest had heard that there were any difficulties, and he not unnaturally enquired in a vague way after their nature.

"That, my dear boy," rejoined Christina, "is a question which I am not fitted to enter upon either by nature or education. I might easily unsettle your mind without being able to settle it again.

Oh, no! Such questions are far better avoided by women, and, I should have thought, by men, but papa wished me to speak to you upon the subject, so that there might be no mistake hereafter, and I have done so. Now, therefore, you know all."

The conversation ended here, so far as this subject was concerned, and Ernest thought he did know all. His mother would not have told him he knew all--not about a matter of that sort--unless he actually did know it; well, it did not come to very much; he supposed there were some difficulties, but his father, who at any rate was an excellent scholar and a learned man, was probably quite right here, and he need not trouble himself more about them. So little impression did the conversation make on him, that it was not till long afterwards that, happening to remember it, he saw what a piece of sleight of hand had been practised upon him. Theobald and Christina, however, were satisfied that they had done their duty by opening their son's eyes to the difficulties of assenting to all a clergyman must assent to. This was enough; it was a matter for rejoicing that, though they had been put so fully and candidly before him, he did not find them serious. It was not in vain that they had prayed for so many years to be made "TRULY honest and conscientious."

"And now, my dear," resumed Christina, after having disposed of all the difficulties that might stand in the way of Ernest's becoming a clergyman, "there is another matter on which I should like to have a talk with you. It is about your sister Charlotte. You know how clever she is, and what a dear, kind sister she has been and always will be to yourself and Joey. I wish, my dearest Ernest, that I saw more chance of her finding a suitable husband than I do at Battersby, and I sometimes think you might do more than you do to help her."

Ernest began to chafe at this, for he had heard it so often, but he said nothing.

"You know, my dear, a brother can do so much for his sister if he lays himself out to do it. A mother can do very little--indeed, it is hardly a mother's place to seek out young men; it is a brother's place to find a suitable partner for his sister; all that I can do is to try to make Battersby as attractive as possible to any of your friends whom you may invite. And in that," she added, with a little toss of her head, "I do not think I have been deficient hitherto."

Ernest said he had already at different times asked several of his friends.

"Yes, my dear, but you must admit that they were none of them exactly the kind of young man whom Charlotte could be expected to take a fancy to. Indeed, I must own to having been a little disappointed that you should have yourself chosen any of these as your intimate friends."

Ernest winced again.

"You never brought down Figgins when you were at Roughborough; now I should have thought Figgins would have been just the kind of boy whom you might have asked to come and see us."

Figgins had been gone through times out of number already. Ernest had hardly known him, and Figgins, being nearly three years older than Ernest, had left long before he did. Besides he had not been a nice boy, and had made himself unpleasant to Ernest in many ways.

"Now," continued his mother, "there's Towneley. I have heard you speak of Towneley as having rowed with you in a boat at Cambridge.

I wish, my dear, you would cultivate your acquaintance with Towneley, and ask him to pay us a visit. The name has an aristocratic sound, and I think I have heard you say he is an eldest son."

Ernest flushed at the sound of Towneley's name.

What had really happened in respect of Ernest's friends was briefly this. His mother liked to get hold of the names of the boys and especially of any who were at all intimate with her son; the more she heard, the more she wanted to know; there was no gorging her to satiety; she was like a ravenous young cuckoo being fed upon a grass plot by a water wag-tail, she would swallow all that Ernest could bring her, and yet be as hungry as before. And she always went to Ernest for her meals rather than to Joey, for Joey was either more stupid or more impenetrable--at any rate she could pump Ernest much the better of the two.

From time to time an actual live boy had been thrown to her, either by being caught and brought to Battersby, or by being asked to meet her if at any time she came to Roughborough. She had generally made herself agreeable, or fairly agreeable, as long as the boy was present, but as soon as she got Ernest to herself again she changed her note. Into whatever form she might throw her criticisms it came always in the end to this, that his friend was no good, that Ernest was not much better, and that he should have brought her someone else, for this one would not do at all.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 词莂

    词莂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 920亿光年中的一粒尘埃

    920亿光年中的一粒尘埃

    格拉特斯星,也许是这一切的开端,动荡不安的宇宙当中,它是如此的卑微弱小,不断地进化自身,发展科技……在宇宙当中个体是无力的,懂得取舍,讲究战术,才能渐渐走向辉煌……
  • 影视游荡

    影视游荡

    尚未佩妥剑,转眼便江湖。愿历尽千帆,归来仍少年。诸天世界,仙武长存,浩瀚如海,我自独行。一切有为法,是幻是梦还是真?这是一个人的故事,也是一群人的故事。目前完结:中原镖局,小李飞刀,绝代双骄,无心法师。僵尸先生,正在热播
  • 买一送二,老婆大人,我错了!

    买一送二,老婆大人,我错了!

    为了救他,她答应了族中长老的要求,经过那一夜,她怀孕了,却回了山上。六年后,当她带着孩子回来,他却嫌她恶心!等他后悔时,她又带着孩子走了(?△`)
  • 梧桐院里梨花落

    梧桐院里梨花落

    现代女大学生因为一场车祸,穿越回到六百年前的年代,借用一个吴雅莹的女子身份,女扮男装逃婚到京城。因为偶然的关系,被宁王弟弟掳到王府别苑,与玉树临风的宁王互生好感,对于宁王弟弟张一星的暗恋,吴雅莹知道吗?兄弟俩人一个温润谦和、一个热情纯真,最终她选择了谁?
  • 以后哥不是传说

    以后哥不是传说

    一个乞丐少年,被一个修仙的长老看重,带回修仙门习的法术。在闭关200年后渡劫时,强大闪电将异次元大开,这个少年被吸进隧道,来到了一个与地球截然相反的时界...主人公在异界会发生什么故事呢?一起阅读吧!
  • 兵王的战国时代

    兵王的战国时代

    佣兵之王时隔多年后归来,将会掀起怎样的风云?本以为只是简单的混吃等死,泡妞升级,却没有想到,一个浩大的修炼世界,在他的面前逐渐展开。既然我注定生来不凡,且让我游戏花丛,征战四方!
  • 美国语文:美国中学课文经典读本(英汉双语版)

    美国语文:美国中学课文经典读本(英汉双语版)

    1826年,麦加菲离开华盛顿学院,成为迈阿密大学语言学教授。一年后成婚,共养育了5个孩子。1829年,他成为一名牧师。在迈阿密大学的这段时期,他开始为美国孩子编写教材,即著名的《麦加菲读本》(中译本名为《美国语文》)。