登陆注册
37805900000092

第92章 CHAPTER XX THE COURT-MARTIAL(1)

One hour, two hours, three hours, and then suddenly from the top of a rise the sight of the beautiful Mooi River winding through the plain like a vast snake of silver, and there, in a loop of it, the flat-crested koppie on which I had hoped to make my home. Had hoped!--why should I not still hope? For aught I knew everything might yet be well. Marie might have escaped the slaughter as I had done, and if so, after all our troubles perchance many years of life and happiness awaited us. Only it seemed too good to be true.

I flogged my horse, but the poor beast was tired out and could only break into short canters, that soon lapsed to a walk again. But whether it cantered or whether it walked, its hoofs seemed to beat out the words--"Too good to be true!" Sometimes they beat them fast, and sometimes they beat them slow, but always their message seemed the same.

Hans, too, was outworn and weak from starvation. Also he had a cut upon his foot which hampered him so much that at last he said I had better go on alone; he would follow more slowly. Then I dismounted and set him on the horse, walking by it myself.

Thus it came about that the gorgeous sunset was finished and the sky had grown grey with night before we reached the foot of the koppie. Yet the last rays of the sinking orb had shown me something as they died. There on the slope of the hill stood some mud and wattle houses, such as I had ordered to be built, and near to them several white-capped wagons. Only I did not see any smoke rising from those houses as there should have been at this hour of the day, when men cooked their evening food. The moon would be up presently, I knew, but meanwhile it was dark and the tired horse stumbled and floundered among the stones which lay about at the foot of the hill.

I could bear it no longer.

"Hans," I said, "do you stay here with the horse. I will creep to the houses and see if any dwell there."

"Be careful, baas," he answered, "lest you should find Zulus, for those black devils are all about."

I nodded, for I could not speak, and then began the ascent. For several hundred yards I crept from stone to stone, feeling my way, for the Kaffir path that led to the little plateau where the spring was, above which the shanties stood, ran at the other end of the hill. I struck the spruit or rivulet that was fed by this spring, being guided to it by the murmur of the water, and followed up its bank till I heard a sound which caused me to crouch and listen.

I could not be sure because of the ceaseless babble of the brook, but the sound seemed like that of sobs. While I waited the great moon appeared suddenly above a bank of inky cloud, flooding the place with light, and oh! by that light, looking more ethereal than woman I saw--I saw Marie!

She stood not five paces from me, by the side of the stream, whither she had come to draw water, for she held a vessel in her hand. She was clothed in some kind of a black garment, such as widows wear, but made of rough stuff, and above it her face showed white in the white rays of the moon. Gazing at her from the shadow, I could even see the tears running down her cheeks, for it was she who wept in this lonely place, wept for one who would return no more.

My voice choked in my throat; I could not utter a single word. Rising from behind a rock I moved towards her. She saw me and started, then said in a thrilling whisper:

"Oh! husband, has God sent you to call me? I am ready, husband, I am ready!" and she stretched out her arms wildly, letting fall the vessel, that clanked upon the ground.

"Marie!" I gasped at length; and at that word the blood rushed to her face and brow, and I saw her draw in her breath as though to scream.

"Hush!" I whispered. "It is I, Allan, who have escaped alive."

The next thing I remember was that she lay in my arms.

"What has happened here?" I asked when I had told my tale, or some of it.

"Nothing, Allan," she answered. "I received your letter at the camp, and we trekked away as you bade us, without telling the others why, because you remember the Commandant Retief wrote to us not to do so. So we were out of the great slaughter, for the Zulus did not know where we had gone, and never followed us here, although I have heard that they sought for me. My father and my cousin Hernan only arrived at the camp two days after the attack, and discovering or guessing our hiding-place--I know not which--rode on hither. They say they came to warn the Boers to be careful, for they did not trust Dingaan, but were too late. So they too were out of the slaughter, for, Allan, many, many have been killed--they say five or six hundred, most of them women and children. But thank God! many more escaped, since the men came in from the other camps farther off and from their shooting parties, and drove away the Zulus, killing them by scores."

"Are your father and Pereira here now?" I asked.

"No, Allan. They learned of the massacre and that the Zulus were all gone yesterday morning. Also they got the bad news that Retief and everyone with him had been killed at Dingaan's town, it is said through the treachery of the English, who arranged with Dingaan that he should kill them."

"That is false," I said; "but go on."

"Then, Allan, they came and told me that I was a widow like many other women--I who had never been a wife. Allan, Hernan said that I should not grieve for you, as you deserved your fate, since you had been caught in your own snare, being one of those who had betrayed the Boers. The Vrouw Prinsloo answered to his face that he lied, and, Allan, I said that I would never speak to him again until we met before the Judgment Seat of God; nor will I do so."

"But I will speak to him," I muttered. "Well, where are they now?"

同类推荐
热门推荐
  • 包办婚姻:老公请受教!

    包办婚姻:老公请受教!

    传统相亲,思想老套的父母逼才21岁的女儿相亲竟遇上家境富裕,政府高干的单身凤凰男?这事儿,真的可靠吗?
  • 龙门圣女传

    龙门圣女传

    讲述一位少女在武侠世界学习、游历、成长的故事。
  • 簇锦

    簇锦

    附魂寄体回到过去,萧芫做的第一件大事就是将认定的金大腿从鬼门关拉回来,然后……一切都变了。萧二:我与小丫头甚是投缘,放心,我护你一辈子。萧四:凶丫头像是看上我了,我好慌。萧七:等我能打过你了,咱们一起去笑傲江湖呗!谢端白:那小姑娘年纪不大,然双目灼灼似贼,实是叫人心惊。萧容楚:死丫头见一个撩一个,当我是死人么,说吧,你想怎么死!萧芫:冤枉啊,那都是我曾经的亲人啊,连你都是!
  • 一壶浊酒

    一壶浊酒

    林豪把嘴里的烟头弹飞;双手插兜,抬起头,嘴里喷出一股浓郁的烟气;沧桑的脸上似乎又回到了当初那个稚嫩的男孩模样;“散了吧!”林豪一挥手,转过了身;身后是黑压压的人群,气氛凄凉,漫天哀伤;“八一门!!!”不知道是谁带头喊了一句,接着数以千计的人群跟着吼了出来。“八一门!!!八一门!!!八一门!!!”林豪清楚这三个字对自己的杀伤力有多大,就像开始那般,涨潮的泪水肆意的滚落脸颊;“我混过!就够了!”林豪淡淡的话语被震天的怒吼席卷而去;像似飘在了风中,钻进了云里,逐渐,模糊不清......
  • 长生君:甜宠五千年

    长生君:甜宠五千年

    一世相守,苦守百世轮回!他:五千年的长生者,风华绝代,举世无双。她:都市小白领,却如前世拯救了全宇宙一般,得到他的专一守护,历经数千年为她寻觅长生之道,只为不再见红颜枯骨,与她相伴永生!PS:本文情感零虐点,一宠到底,欢迎入坑,O(∩_∩)O
  • 王爷清冷时

    王爷清冷时

    一小小农家女恋上清冷王爷的故事......(性格是这样形容的吗?)本文短篇,新人,作品可能不太成熟,故事情节发展较快。
  • 我与自己的日常

    我与自己的日常

    从小因父母忙而一个人习惯孤独的夏牧秦,在十二岁生日时无意间许下的愿望,改变了他原来的日常生活……
  • 一起推倒女神

    一起推倒女神

    推倒女神的过程中,三番四次地身受重伤,是人为灾祸,还是上天安排?殊途同归的至死不渝,是人心所向,还是天意注定?总有一双眼在幽幽地看着你,能否成功推倒女神?一切还得从一个小小的意外开始说起。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 诸神的战歌

    诸神的战歌

    神圣雪洁的昆仑仙山上,一个女人用近似天籁的声音低诉:“都结束了……”非凡宇:“这仅仅只是一个开始!”“这一切都是注定,无论神也好,凡也罢,没有人可以改变这一切……”非凡宇冷眼看着她:“你相信?”一个从黄泉路逃出的非凡家公子,在充满层层阴谋、实力的江湖中生存下去,站在被众神遗忘的地方,独自吟唱着凄凉的战歌。“既然没有谁能改变,我会去改变这一切……!”诸神的战歌吟唱着,驱使着手里狂刀的使命,使命不完,战歌永不停息。