登陆注册
37750100000009

第9章 Lazaro Tells about His Life and His Parents(4)

The agreement was made,and we began.But on his second turn,the traitor changed his mind and began to take two at a time,evidently thinking that I was doing the same.But when I saw that he had broken our agreement,I wasn't satisfied with going at his rate of speed.Instead,I went even further:I took two at a time,or three at a time--in fact,I ate them as fast as I could.And when there weren't any grapes left,he just sat there for a while with the stem in his hand,and then he shook his head and said,"Lazaro,you tricked me.I'll swear to God that you ate these grapes three at a time."

"No,I didn't,"I said."But why do you think so?"

That wise old blind man answered,"Do you know how I see that you ate them three at a time?Because I was eating them two at a time,and you didn't say a word."

I laughed to myself,and even though I was only a boy,I was very much aware of the sharpness of that blind man.

But,so that I won't talk too much,I won't tell about a lot of humorous and interesting things that happened to me with my first master.I just want to tell about how we separated,and be done with him.

We were in Escalona,a town owned by the duke of that name,at an inn,and the blind man gave me a piece of sausage to roast for him.When the sausage had been basted and he had sopped up and eaten the drippings with a piece of bread,he took a coin out of his purse and told me to go get him some wine from the tavern.Then the devil put an idea in my head,just like they say he does to thieves.It so happened that near the fire there was a little turnip,kind of long and beat up;it had probably been thrown there because it wasn't good enough for stew.

At that moment he and I were there all alone,and when I whiffed the delicious odor of the sausage,I suddenly got a huge appetite--and I knew that all I would get of it would be the smell.But the thought of eating that sausage made me lose all my fear:I didn't think for a minute what would happen to me.So while the blind man was getting the money out of his purse,I took the sausage off the spit and quickly put the turnip on.Then the blind man gave me the money for the wine and took hold of the spit,turning it over the fire,trying to cook the very thing that hadn't been cooked before because it was so bad.

I went for the wine,and on the way I downed the sausage.When I came back I found that sinner of a blind man holding the turnip between two slices of bread.He didn't know what it was yet,because he hadn't felt of it.But when he took the bread and bit into it,thinking he would get part of the sausage too,he was suddenly stopped cold by the taste of the cold turnip.He got mad then,and said,"What is this,Lazarillo?"

"You mean,'Lacerated,'"I said."Are you trying to pin something on me?Didn't I just come back from getting the wine?Someone must have been here and played a joke on you."

"Oh,no,"he said."I haven't let the spit out of my hand.No one could have done that."

I kept swearing that I hadn't done any switching around.But it didn't do me any good--I couldn't hide anything from the sharpness of that miserable blind man.He got up and grabbed me by the head and got close so he could smell me.And he must have smelled my breath like a good hound.Really being anxious to find out if he was right,he held on tight and opened my mouth wider than he should have.Then,not very wisely,he stuck in his nose.And it was long and sharp.And his anger had made it swell a bit,so that the point of it hit me in the throat.So with all this and my being really frightened,along with the fact that the black sausage hadn't had time to settle in my stomach,and especially with the sudden poking in of his very large nose,half choking me--all these things went together and made the crime and the snack show themselves,and the owner got back what belonged to him.What happened was that before the blind man could take his beak out of my mouth,my stomach got so upset that it hit his nose with what I had stolen.So his nose and the black,half-chewed sausage both left my mouth at the same time.

Oh,Almighty God!I was wishing I'd been buried at that very moment,because I was already dead.The perverse blind man was so mad that if people hadn't come at the noise,I think he would have killed me.They pulled me out of his hands,and he was left with what few hairs had still been in my head.My face was all scratched up,and my neck and throat were clawed.But my throat really deserved its rough treatment because it was only on account of what it had done that I'd been beaten.Then that rotten blind man told everyone there about the things I'd done,and he told them over and over about the jug and the grapes and this last incident.

They laughed so hard that all the people who were going by in the street came in to see the fun.But the blind man told them about my tricks with such wit and cleverness that,even though I was hurt and crying,I felt that it would have been wrong for me not to laugh too.

And while this was going on I suddenly remembered that I'd been negligent and cowardly,and I began to swear at myself:I should have bitten off his nose.I'd had the opportunity to do it;in fact,half of the work had already been done for me.If only I'd clamped down with my teeth,I'd have had it trapped.Even though it belonged to that skunk,my stomach would probably have held it better than it held the sausage;and since there wouldn't have been any evidence,I could have denied the crime.I wish to God I'd have done it.It wouldn't have been a bad idea at all!

The lady running the inn and the others there made us stop our fighting,and they washed my face and throat with the wine I'd brought for him to drink.Then the dirty blind man made up jokes about it,saying things like:"The truth of the matter is I use more wine washing this boy in one year than I drink in two."And:"At least,Lazaro,you owe more to wine than you do to your father--he only gave you life once,but wine has brought you to life a thousand times."

Then he told about all the times he'd beaten me and scratched my face and then doctored me up with wine.

"I tell you,"he said,"if there's one man in the world who will be blessed by wine,it's you."

And the people who were washing me laughed out loud,while I was swearing.

But the blind man's prophecy wasn't wrong,and since then I've often thought about that man who must have had a gift for telling the future.And I feel sorry about the bad things I did to him,although I really paid him back,since what he told me that day happened just like he said it would,as you'll see later on.

Because of this and the dirty tricks the blind man played on me,I decided to leave him for good.And since I had thought about it and really had my mind set on it,this last trick of his only made me more determined.So the next day we went into town to beg.It had rained quite a bit the night before,and since it was still raining that day,he went around praying under the arcades in the town so we wouldn't get wet.But with night coming on and there still being no let up,the blind man said to me,"Lazaro,this rain isn't going to stop,and the later it gets the harder it's coming down.Let's go inside the inn before there's a real downpour."

To get there we had to cross over a ditch that was full of water from the rain.And I said to him;"Sir,the water's too wide to cross here,but if you'd like,I see an easier place to get across,and we won't get wet either.It's very narrow there,and if we jump we'll keep our feet dry."

That seemed like a good idea to him,and he said,"You're pretty clever.That's why I like you so much.Take me to the place where the ditch is narrow.It's winter now,and I don't care for water any time,and especially not when I get my feet wet."

Seeing that the time was ripe,I led him under the arcades,to a spot right in front of a sort of pillar or stone post that was in the plaza--one of those that hold up the overhanging arches of the houses.And I said to him,"Sir,this is the narrowest place along the whole ditch."

It was really raining hard and the poor man was getting wet.This,along with the fact that we were in a hurry to get out of the water that was pouring down on us--and especially because God clouded his mind so I could get revenge--made him believe me,and he said,"Point me in the right direction,and you jump over the water."

I put him right in front of the pillar.Then I jumped and got behind the post like someone waiting for a bull to charge,and I said to him,"Come on,jump as far as you can so you'll miss the water."

As soon as I'd said that,the poor blind man charged like an old goat.First he took one step back to get a running start,and then he hurled himself forward with all his might.His head hit the post with a hollow sound like a pumpkin.Then he fell over backward,half dead,with his head split open.

"What?You mean to say you smelled the sausage but not the post?Smell it,smell it!"I said,and I left him in the hands of all the people who had run to help him.

I reached the village gate on the run,and before night fell I made it to Torrijos.I didn't know what God had done with him,and I never made any attempt to find out.

同类推荐
  • 填词杂说

    填词杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE GERMAN IDEOLOGY

    THE GERMAN IDEOLOGY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Sketches New and Old

    Sketches New and Old

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上开明天地本真经

    太上开明天地本真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太公阴谋

    太公阴谋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 青之孽缘

    青之孽缘

    她为信守承诺、以身报恩,撕开了千年爱恋……
  • 女人如何掌控自己

    女人如何掌控自己

    本书是由马银春编写的《女人如何掌控自己》。《女人如何掌控自己》告诉我们:人生就是一种修炼,是寻找幸福的过程。而当你懂得了人生的哲理,你会发现,幸福并不如你想象的那么困难。正如哲学家萨特所说:“人的命运就掌握在自己的手里。”世界上从来没有什么救世主,一切只能靠自己,必须靠自己。而要想让自己走一条幸福的捷径,女人必须要掌控好自己。
  • 工作要有责任心生活要有感恩心

    工作要有责任心生活要有感恩心

    你学会感恩了吗?某著名企业家被问道:“成功的秘诀是什么?”企业家脱口而出道:“拥有一颗感恩的心。只要你懂得感恩,你成功的几率就很高。”感恩的心像空气,是我们生活中不可缺少的。无论你是何等的尊贵,或是看似怎样的卑微;无论你生于何时,长于何地,或是曾经经历了多少风霜雨雪,惊涛骇浪,只要你心存感恩,那些美好的品格如温暖、自信、坚定、善良等就会从你的身体里喷涌而出。懂得感恩的人不会孤独,不会自大,不会傲慢。一个孤独的人无法品尝温暖的滋味;一个自大的人无法获得他人的敬重;一个傲慢的人无法赢得别人的好感。人生一世,如果没有感受过世间最美好的情感。
  • 如果你是巴菲特

    如果你是巴菲特

    如果你是巴菲特,你会怎么做?你会如何奋斗?你能像他一样成功D吗?本书并未把重点放在巴菲特的投资方法上,因为这些方法终会有失误和过时的一天。本书从一个全新的角度出发,分析“股神”巴菲特的生平,结合巴菲特的言行,从中总结出有益于年轻人的忠告。因为年轻人最需要学习的应该是巴菲特思想里那种基于理性的人生哲学元素。从这种理性出发,可以找到更伟大的思想,可以利用这种思想冲击自身事业的巅峰,利用这种思想创造自己理想的人生。黄志坚和苏翠专著的本书献给正在奋斗或准备奋斗的年轻人。
  • 狐妖也能成为神明大人吗

    狐妖也能成为神明大人吗

    “哇!出现了,狐狸精!”“喂喂喂!注意你的态度好不好,我可是正儿八经的神明大人好嘛!”原来狐妖也是能成为神明大人的么?这是一本关于一只狐狸精在神界摸爬滚打最后终于成为感动神界十大神明之一并成功转正的励志故事……好吧,其实就是狐妖小姐在上班时的摸鱼日常罢了。穿梭于神明治理下的各个世界之中,扶老太太过马路,帮少年魔法师找他丢了的法杖,给智能信息文明集体删除不小心搞出来的错误代码,或者顺手拯救几个世界啥的,哦!对了,还得给隔壁的战争女神大人去人界买俩煎饼果子……嗯,这就是一本非常感人至深的职场励志故事!
  • 最强修者

    最强修者

    平凡少年林洛在一次机缘巧合下偶然进入神奇梦境,得六狱炼魂神鼎,并且数次进入此神器,习得混元经,丹道宝典让自己变声绝世神医天下丹道任其独掌,更有星武九式此等绝世秘籍,让他在武道上一跃成神,正所谓,金麟岂是池中物,一遇风云便化龙!看林洛如何巧用金鼎,潜行苦修,从此雄霸修真界!
  • 邪帝宠妻逆天废柴妃

    邪帝宠妻逆天废柴妃

    二十一世纪杀手,穿到了以武为尊的世界。废材?姐把你打成废材!一个个问题接连而来,如团迷雾,挥之不去:她,是谁?他,又是谁?“一千年了,你还是不属于我。”眉间那抹寂寥孤独为何那般熟悉?当她为了解开封印夺取青璃赤火莲时,两个人开始了第一次交锋。野狗?倒是有人第一次这样称呼他,活的不耐烦了呢!野猫?倒是有人第一次这样称呼她,活的不耐烦了呢!“上穷碧落下黄泉,一生一世一双人。这就是我要的,你给的起吗?”“这一世,用我此生,细护你,待繁花开尽,待云天不再,有我,陪你。这一世,既执子之手,我便与之偕老,不离不弃,一生一世一双人,你可愿意?”她发现,她的心已渐渐沉沦。神女现,天下合,风云涌!女强男强,一对一
  • 雷帝卡努特

    雷帝卡努特

    瑞典-挪威-丹麦-不列颠。古代日耳曼诸神的信徒掀起新的海盗狂潮,建立起令人生畏的北欧帝国。金碧辉煌的宫廷里,吟游诗人弹唱着将伟大君王的丰功伟绩颂扬昂然矗立在兄弟们结成的盾阵之上,所有勇士的首领,天神索尔的恩赐在哈弗斯峡湾承受神恩,在乌普萨拉大神殿加冕他是北欧大帝,雷帝,卡努特