登陆注册
37737200000018

第18章

Emil reached home a little past noon, and when he went into the kitchen Alexandra was already seated at the head of the long table, having dinner with her men, as she always did unless there were visitors. He slipped into his empty place at his sister's right. The three pretty young Swedish girls who did Alexandra's housework were cutting pies, refilling coffee-cups, placing platters of bread and meat and potatoes upon the red tablecloth, and continu-ally getting in each other's way between the table and the stove. To be sure they always wasted a good deal of time getting in each other's way and giggling at each other's mistakes. But, as Alexandra had pointedly told her sisters-in-law, it was to hear them giggle that she kept three young things in her kitchen; the work she could do herself, if it were necessary. These girls, with their long letters from home, their finery, and their love-affairs, afforded her a great deal of entertainment, and they were com-pany for her when Emil was away at school.

Of the youngest girl, Signa, who has a pretty figure, mottled pink cheeks, and yellow hair, Alexandra is very fond, though she keeps a sharp eye upon her. Signa is apt to be skittish at mealtime, when the men are about, and to spill the coffee or upset the cream. It is sup-posed that Nelse Jensen, one of the six men at the dinner-table, is courting Signa, though he has been so careful not to commit himself that no one in the house, least of all Signa, can tell just how far the matter has progressed. Nelse watches her glumly as she waits upon the table, and in the evening he sits on a bench behind the stove with his DRAGHARMONIKA, playing mournful airs and watching her as she goes about her work. When Alexandra asked Signa whether she thought Nelse was in earnest, the poor child hid her hands under her apron and murmured, "I don't know, ma'm. But he scolds me about everything, like as if he wanted to have me!"At Alexandra's left sat a very old man, bare-foot and wearing a long blue blouse, open at the neck. His shaggy head is scarcely whiter than it was sixteen years ago, but his little blue eyes have become pale and watery, and his ruddy face is withered, like an apple that has clung all winter to the tree. When Ivar lost his land through mismanagement a dozen years ago, Alexandra took him in, and he has been a mem-ber of her household ever since. He is too old to work in the fields, but he hitches and unhitches the work-teams and looks after the health of the stock. Sometimes of a winter evening Alexandra calls him into the sitting-room to read the Bible aloud to her, for he still reads very well. He dislikes human habitations, so Alexandra has fitted him up a room in the barn, where he is very comfortable, being near the horses and, as he says, further from tempta-tions. No one has ever found out what his temptations are. In cold weather he sits by the kitchen fire and makes hammocks or mends harness until it is time to go to bed. Then he says his prayers at great length behind the stove, puts on his buffalo-skin coat and goes out to his room in the barn.

Alexandra herself has changed very little.

Her figure is fuller, and she has more color. She seems sunnier and more vigorous than she did as a young girl. But she still has the same calmness and deliberation of manner, the same clear eyes, and she still wears her hair in two braids wound round her head. It is so curly that fiery ends escape from the braids and make her head look like one of the big double sunflowers that fringe her vegetable garden. Her face is always tanned in summer, for her sunbonnet is oftener on her arm than on her head. But where her collar falls away from her neck, or where her sleeves are pushed back from her wrist, the skin is of such smoothness and whiteness as none but Swedish women ever possess; skin with the freshness of the snow itself.

Alexandra did not talk much at the table, but she encouraged her men to talk, and she always listened attentively, even when they seemed to be talking foolishly.

To-day Barney Flinn, the big red-headed Irishman who had been with Alexandra for five years and who was actually her foreman, though he had no such title, was grumbling about the new silo she had put up that spring. It hap-pened to be the first silo on the Divide, and Alexandra's neighbors and her men were skep-tical about it. "To be sure, if the thing don't work, we'll have plenty of feed without it, indeed," Barney conceded.

Nelse Jensen, Signa's gloomy suitor, had his word. "Lou, he says he wouldn't have no silo on his place if you'd give it to him. He says the feed outen it gives the stock the bloat. He heard of somebody lost four head of horses, feedin' 'em that stuff."Alexandra looked down the table from one to another. "Well, the only way we can find out is to try. Lou and I have different notions about feeding stock, and that's a good thing.

It's bad if all the members of a family think alike. They never get anywhere. Lou can learn by my mistakes and I can learn by his. Isn't that fair, Barney?"The Irishman laughed. He had no love for Lou, who was always uppish with him and who said that Alexandra paid her hands too much.

"I've no thought but to give the thing an honest try, mum. 'T would be only right, after puttin'

so much expense into it. Maybe Emil will come out an' have a look at it wid me." He pushed back his chair, took his hat from the nail, and marched out with Emil, who, with his univer-sity ideas, was supposed to have instigated the silo. The other hands followed them, all except old Ivar. He had been depressed throughout the meal and had paid no heed to the talk of the men, even when they mentioned cornstalk bloat, upon which he was sure to have opinions.

同类推荐
热门推荐
  • 尘芥星河

    尘芥星河

    治愈系小说【重归于好】【初恋】呆萌小逗包X暖心小醋罐的相互治愈两只戏精的相遇……轻幽默风哦,小甜文哦,磕一颗不牙疼~【文案】“为了你我没和别人谈过恋爱,守身如玉……”“怎么,嫌弃我和隔壁老王不够熟,没能让你头顶一片诺尔盖?”“皇上,臣妾知错了,再给臣妾一个机会吧”“嗯,原谅你了爱妃,过来给朕捶捶腿”
  • 吸血十字架

    吸血十字架

    相传有一位神秘特工,没有人知道他的来历身份。但他说自己名叫黑煌,是一位侦探。他声称自己本领高强,希望有人来证明他。于是,他和他的得力助手本初。开始了一个侦探之旅。刚旅行不久,就遇上了一个极其诡异的神秘案子。
  • 许咸鱼今天翻身了吗

    许咸鱼今天翻身了吗

    风和日丽,万里无云的一天,许小余悲催地穿越了。而且还穿进了自己特别嫌弃的一本小说里,书名叫做《霸道总裁狠狠宠》。更悲催的是,许小余穿到了一个跟她同名同姓的女配身上,女配结局非常悲惨,为了让自己不死得那么早,于是——许小余决定好好做一条咸鱼!一条莫得理想的咸鱼。进娱乐圈?不,我要在家里混吃等死;到公司实习?不,我要在家里看肥皂剧;跟女主斗智斗勇?不,我要在家里斗地主……女配不但有钱,还有美貌,身材,就是智商在运到女主的时候低了点,但是,许小余竟然决定做一条咸鱼……这就是所谓的一手好牌打得稀烂吗?
  • 重生之我的梧桐树成精了

    重生之我的梧桐树成精了

    家里总有梧桐树常伴左右,上一世她带着不甘死去,重生归来,我的梧桐树成精啦!
  • 不必求职

    不必求职

    目前就业压力越来越大,很多求职者都不知道该如何通过提高自身修养来获得更好的职位,先择业,后就业的观点一直在大众中流传。本文通过总结、分析、介绍未来10年内紧缺人才的行业,告诉求职者如何跻身这些行业,由主动求职变成猎头猎取的对象,从而实现由“蓝领—白领—金领”过渡的职业目标。
  • 盛世枭宠:纨绔小狐妃

    盛世枭宠:纨绔小狐妃

    新婚之夜被渣男渣女害死,意外穿越到这个该死的狐狸窝什么鬼?那个长的仙气飘飘却喜欢本狐仙的国师什么鬼?那个想害死本仙的渣男渣女活够了?斯巴达本仙重活一世,不为了做个善男信女,只为了将你们群牲口一网打尽!想害本仙的,通通放马过来!本仙连穿越都不怕,还会怕你们这一群堪称古代得老人渣?!
  • 无敌交易器

    无敌交易器

    无比幸运的小屁民不小心就见到了一个逆天神器。“不要着惹我,小心我玩死你们。”兄弟们有推荐票没有。来一张。有收藏没有,来一个。什么,没有,没有我可要派人去抢了。“来人将这些大大的收藏,推荐全部给我抢过来。”
  • 奥森日记

    奥森日记

    《奥森日记》以日记的形式记录了作者14年的“跑步生活”:通过坚持不懈的努力,从上楼都困难,到能够在4小时内完成马拉松全程,并在60岁达到国家3级运动员成绩。作者不仅有效控制了血压以及被认为不治的糖尿病,重新拥有健康的生活,还治愈了抑郁症,结识了很多朋友,他们中有国内外马拉松赛事的世界冠军,充满善意、活力与热情的年轻人,崇尚健康简约生活理念的中老年人,也有癌症患者、盲人、糖尿病患者。《奥森日记》,脱胎自作者多年的跑步日记,将跑步生活的人事见闻和人生思悟,融于细腻感人的文字,向人们展开了一幅炫丽壮美的“人生晚霞图”,被跑友盛赞为“中国版的《跑步圣经》”。
  • 37度温柔与你相关

    37度温柔与你相关

    【斯文败类×磨人小(妖)可(精)爱】?世人皆传聂家家主不近女色,暴戾成性,赫连家失踪的小小姐痴傻成性,看见好看的男人走不动。?聂子宇:“呵呵!谁说我小叔叔不近女色的!他恨不得天天粘着女神!”?聂子航:“痴傻成性,药师联盟'太子爷'痴傻成性,你们骗鬼啊!”?初次见面,她打抱不平救了个男人,再次见面,她截他家的家传戒指险些丧命,可这些记得的只有聂齐修一个人。 后来聂齐修将女孩锁在身边,她反抗,逃离。只是再后来,“七七,亲一口。”“七七,再亲一口。” ?画风突变?! ?没人知道那个女孩已经死过一次。 可谁又明白,他们的此生不过大梦一场。
  • 重生后我的逆袭之路

    重生后我的逆袭之路

    一朝重生,她发誓,让前世害死她的仇人一个个死去,保护好自己至亲的人,不再成为废柴。可……为毛半路上出现一个傲娇王爷,她杀人,他放火。默契的不要不要的……