登陆注册
37733200000015

第15章

"The Father Superior is engaged just now.But as you please- " the monk hesitated.

"Impertinent old man!" Miusov observed aloud, while Maximov ran back to the monastery.

"He's like von Sohn," Fyodor Pavlovitch said suddenly.

"Is that all you can think of?...In what way is he like von Sohn?

Have you ever seen von Sohn?"

"I've seen his portrait.It's not the features, but something indefinable.He's a second von Sohn.I can always tell from the physiognomy.""Ah, I dare say you are a connoisseur in that.But, look here, Fyodor Pavlovitch, you said just now that we had given our word to behave properly.Remember it.I advise you to control yourself.But, if you begin to play the fool I don't intend to be associated with you here...You see what a man he is"- he turned to the monk- "I'm afraid to go among decent people with him." A fine smile, not without a certain slyness, came on to the pale, bloodless lips of the monk, but he made no reply, and was evidently silent from a sense of his own dignity.Miusov frowned more than ever.

"Oh, devil take them all! An outer show elaborated through centuries, and nothing but charlatani** and nonsense underneath,"flashed through Miusov's mind.

"Here's the hermitage.We've arrived," cried Fyodor Pavlovitch.

"The gates are shut."

And he repeatedly made the sign of the cross to the saints painted above and on the sides of the gates.

"When you go to Rome you must do as the Romans do.Here in this hermitage there are twenty-five saints being saved.They look at one another, and eat cabbages.And not one woman goes in at this gate.

That's what is remarkable.And that really is so.But I did hear that the elder receives ladies," he remarked suddenly to the monk.

"Women of the people are here too now, lying in the portico there waiting.But for ladies of higher rank two rooms have been built adjoining the portico, but outside the precincts you can see the windows- and the elder goes out to them by an inner passage when he is well enough.They are always outside the precincts.There is a Harkov lady, Madame Hohlakov, waiting there now with her sick daughter.Probably he has promised to come out to her, though of late he has been so weak that he has hardly shown himself even to the people.""So then there are loopholes, after all, to creep out of the hermitage to the ladies.Don't suppose, holy father, that I mean any harm.But do you know that at Athos not only the visits of women are not allowed, but no creature of the female ***- no hens, nor turkey hens, nor cows.""Fyodor Pavlovitch, I warn you I shall go back and leave you here.

They'll turn you out when I'm gone."

"But I'm not interfering with you, Pyotr Alexandrovitch.Look," he cried suddenly, stepping within the precincts, "what a vale of roses they live in!"Though there were no roses now, there were numbers of rare and beautiful autumn flowers growing wherever there was space for them, and evidently tended by a skilful hand; there were flower-beds round the church, and between the tombs; and the one-storied wooden house where the elder lived was also surrounded with flowers.

"And was it like this in the time of the last elder, Varsonofy? He didn't care for such elegance.They say he used to jump up and thrash even ladies with a stick," observed Fyodor Pavlovitch, as he went up the steps.

"The elder Varsonofy did sometimes seem rather strange, but a great deal that's told is foolishness.He never thrashed anyone,"answered the monk."Now, gentlemen, if you will wait a minute I will announce you.""Fyodor Pavlovitch, for the last time, your compact, do you hear? Behave properly or I will pay you out!" Miusov had time to mutter again.

"I can't think why you are so agitated," Fyodor Pavlovitch observed sarcastically."Are you uneasy about your sins? They say he can tell by one's eyes what one has come about.And what a lot you think of their opinion! you, a Parisian, and so advanced.I'm surprised at you."But Miusov had no time to reply to this sarca**.They were asked to come in.He walked in, somewhat irritated.

"Now, I know myself, I am annoyed, I shall lose my temper and begin to quarrel- and lower myself and my ideas," he reflected.

Chapter 2

The Old BuffoonTHEY entered the room almost at the same moment that the elder came in from his bedroom.There were already in the cell, awaiting the elder, two monks of the hermitage, one the Father Librarian, and the other Father Paissy, a very learned man, so they said, in delicate health, though not old.There was also a tall young man, who looked about two and twenty, standing in the corner throughout the interview.

He had a broad, fresh face, and clever, observant, narrow brown eyes, and was wearing ordinary dress.He was a divinity student, living under the protection of the monastery.His expression was one of unquestioning, but self-respecting, reverence.Being in a subordinate and dependent position, and so not on an equality with the guests, he did not greet them with a bow.

Father Zossima was accompanied by a novice, and by Alyosha.The two monks rose and greeted him with a very deep bow, touching the ground with their fingers; then kissed his hand.Blessing them, the elder replied with as deep a reverence to them, and asked their blessing.The whole ceremony was performed very seriously and with an appearance of feeling, not like an everyday rite.But Miusov fancied that it was all done with intentional impressiveness.He stood in front of the other visitors.He ought- he had reflected upon it the evening before- from ****** politeness, since it was the custom here, to have gone up to receive the elder's blessing, even if he did not kiss his hand.But when he saw all this bowing and kissing on the part of the monks he instantly changed his mind.With dignified gravity he made a rather deep, conventional bow, and moved away to a chair.Fyodor Pavlovitch did the same, mimicking Miusov like an ape.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之只宠太子妃

    重生之只宠太子妃

    前世她为了,为了他跟父亲反目,为了他,为了他拼命的学医术,而他却告诉她,他从来都没有爱过,他说他是一个无颜,还告诉她,说他爱的是她同父异母的嫡亲妹妹,她从小疼到大的嫡亲妹妹,却告诉她,是她娘杀死了她母亲和哥哥,而且还有外祖家,而她的夫君最后一刀捅进了他的心脏,一把火烧了,烧了他们的洞房,重生归来回到十四岁那年,他要他们欠他的,通通还回来,她却在复仇的路上,遇到了一个看起来,仙尘不染看起来,眼眸深处却冰冷异常的太子,那个太子却告诉他,只要是他想要的,他都会帮她得到,包括这个天下
  • 决定成败的66条管理警示

    决定成败的66条管理警示

    本书从管理者经常遇到的66个问题入手,深入浅出的分析了目前管理者可能遇到的一些实际经营问题,并配有大量的案例。
  • 游宋

    游宋

    游一次北宋,恋一回生死,谱一段传奇。人生有许多的无奈,正是因为无奈,唐天做不了他自己,为爱为恨为情为仇他必须要踏上一条不知未来的道路。继续为支持虽死犹荣的朋友而奋斗。
  • 四季调

    四季调

    林岚:我是谁?我在那?哦,穿越了?!那啥,我是来宅斗的?!可是我仨儿子加我自己都能凑一桌麻将了啊,还附带了俩贴心小棉袄,一群孩儿围着我呢,后院里小姨娘们和我斗啥?斗地主么?泠儿唉,我的囡啊,你那恨铁不成钢的眼神咋回事?乌泠:我是谁?我在那?哦,重生了?!那啥,我是来宫斗的?!嗯,作为一个合格的宫斗预备役,我的辉煌战绩必须从我家后院里的练手开始!我可是嫡母当亲生的泠姐儿,我爹再多的小姨娘都只能是我手下炮灰!母亲唉,我的娘啊,你可给争气点不?!等我宅斗出师了去宫斗了,你难道还得再生个女儿帮你么?!一对奇葩母女,携手同行的一条生命不止,折腾不息的狗血斗争路……
  • 最后两个修道者

    最后两个修道者

    游戏人间,对酒当歌,当不负此生。看越千峰是怎样游戏江湖,人世间复杂,当一刀斩之......
  • 落笔成仙

    落笔成仙

    小小纨绔子弟,一朝偶得仙法。英雄不问出处,流氓不问岁数,爱尽天下美人美妇!江山豪杰无数,皆是一群废物,叹今生对手何处!一书在手,天下我有!落笔,即成仙!
  • 我师父果然有问题

    我师父果然有问题

    这本书是一本网文届的名著,其文学价值基本等于四大名著的两倍,本书元素过多,具体内容书名简介均不可描述。当有一天,本书完结,你回过头来再看一遍。你会发现,在宿命的旅途上,其实一切早已注定。除非……师父有问题!
  • 奈何四爷太傲娇

    奈何四爷太傲娇

    清欢穿越到了大清康熙朝,并且成了四爷的嫡福晋乌拉那拉氏!清欢表示:这个世界跟我的认知不一样,特么的历史白学了!千古一帝康熙爷独宠四爷一个?什么直郡王,什么太子爷统统靠边站.....更惊悚的是,小年糕早早的进了四爷的后院,而她竟然和以后集万千宠爱于一身的小年糕成了闺蜜?清欢凌乱了,可是更凌乱的还在后面——传说中冷酷无情的四爷大大,无时无刻的都想着来福晋房中陪着吃饭睡觉生孩子?PS:1、架空。2、本文主走温馨风,剧情上会有,后院争斗,后宫争斗都会有,朝堂上的争斗会比较少。3、部分人物出生日期等和历史上有出入,介意者慎入。4、不考究
  • 忘忧酒馆之离群索居

    忘忧酒馆之离群索居

    忘忧酒馆存在在这个世上已经有三千多年的历史了,而历代酒馆接管人都有一个神圣的使命,就是寻找一个有缘人,结合孕育出下一任酒馆接替人,那么这样也就意味着下一任酒馆传承人的到来的同时就会结束前一任的生命,以此轮回。所以历代酒馆接管人都不知道自己的生命何时结束,他们是被命运选好的人选,有着自己的使命,他们的职责就是帮助凡人忘记烦恼,忧愁,听着他们的故事,然后把他们的故事酿入酒中,等价交换,有求必应,收回一个故事,还回去一个新的故事。以此维持酒馆的生计。还有一个离开的办法就是,用一生孤独,换长生不老,一直掌管着酒馆的生意,但是愿意这么做的人极少。而我们要讲的故事也就是从这个酒馆里开始的。
  • 冷酷少爷的穿越妻

    冷酷少爷的穿越妻

    一场穿越,让她历经各种坎坷事情,能活到走到最后吗?