登陆注册
37655100000044

第44章

His grandfather (I think)was a dignitary of a kind,the Syndic of the Pilots.I made acquaintances among these people,but mainly among the pilots.The very first whole day I ever spent on salt water was by invitation,in a big half-decked pilot-boat,cruising under close reefs on the lookout,in misty,blowing weather,for the sails of ships and the smoke of steamers rising out there,beyond the slim and tall Planier lighthouse cutting the line of the wind-swept horizon with a white perpendicular stroke.They were hospitable souls,these sturdy Provencal seamen.Under the general designation of le petit ami de Baptistin I was made the guest of the corporation of pilots,and had the ******* of their boats night or day.And many a day and a night,too,did I spend cruising with these rough,kindly men,under whose auspices my intimacy with the sea began.Many a time "the little friend of Baptistin"had the hooded cloak of the Mediterranean sailor thrown over him by their honest hands while dodging at night under the lee of Chateau daft on the watch for the lights of ships.Their sea tanned faces,whiskered or shaved,lean or full,with the intent,wrinkled sea eyes of the pilot breed,and here and there a thin gold hoop at the lobe of a hairy ear,bent over my sea infancy.The first operation of seamanship I had an opportunity of observing was the boarding of ships at sea,at all times,in all states of the weather.They gave it to me to the full.And I have been invited to sit in more than one tall,dark house of the old town at their hospitable board,had the bouillabaisse ladled out into a thick plate by their high-voiced,broad-browed wives,talked to their daughters--thick-set girls,with pure profiles,glorious masses of black hair arranged with complicated art,dark eyes,and dazzlingly white teeth.

I had also other acquaintances of quite a different sort.One of them,Madame Delestang,an imperious,handsome lady in a statuesque style,would carry me off now and then on the front seat of her carriage to the Prado,at the hour of fashionable airing.She belonged to one of the old aristocratic families in the south.In her haughty weariness she used to make me think of Lady Dedlock in Dickens's "Bleak House,"a work of the master for which I have such an admiration,or rather such an intense and unreasoning affection,dating from the days of my childhood,that its very weaknesses are more precious to me than the strength of other men's work.I have read it innumerable times,both in Polish and in English;I have read it only the other day,and,by a not very surprising inversion,the Lady Dedlock of the book reminded me strongly of the "belle Madame Delestang."

Her husband (as I sat facing them both),with his thin,bony nose and a perfectly bloodless,narrow physiognomy clamped together,as it were,by short,formal side whiskers,had nothing of Sir Leicester Dedlock's "grand air"and courtly solemnity.He belonged to the haute bourgeoisie only,and was a banker,with whom a modest credit had been opened for my needs.He was such an ardent--no,such a frozen-up,mummified Royalist that he used in current conversation turns of speech contemporary,I should say,with the good Henri Quatre;and when talking of money matters,reckoned not in francs,like the common,godless herd of post-Revolutionary Frenchmen,but in obsolete and forgotten ecus--ecus of all money units in the world!--as though Louis Quatorze were still promenading in royal splendour the gardens of Versailles,and Monsieur de Colbert busy with the direction of maritime affairs.You must admit that in a banker of the nineteenth century it was a quaint idiosyncrasy.Luckily,in the counting-house (it occupied part of the ground floor of the Delestang town residence,in a silent,shady street)the accounts were kept in modern money,so that I never had any difficulty in ****** my wants known to the grave,low-voiced,decorous,Legitimist (I suppose)clerks,sitting in the perpetual gloom of heavily barred windows behind the sombre,ancient counters,beneath lofty ceilings with heavily molded cornices.I always felt,on going out,as though I had been in the temple of some very dignified but completely temporal religion.And it was generally on these occasions that under the great carriage gateway Lady Ded--I mean Madame Delestang--catching sight of my raised hat,would beckon me with an amiable imperiousness to the side of the carriage,and suggest with an air of amused nonchalance,"Venez donc faire un tour avec nous,"to which the husband would add an encouraging "C'est ca.Allons,montez,jeune homme."He questioned me some times,significantly but with perfect tact and delicacy,as to the way I employed my time,and never failed to express the hope that I wrote regularly to my "honoured uncle."I made no secret of the way I employed my time,and I rather fancy that my artless tales of the pilots and so on entertained Madame Delestang so far as that ineffable woman could be entertained by the prattle of a youngster very full of his new experience among strange men and strange sensations.She expressed no opinions,and talked to me very little;yet her portrait hangs in the gallery of my intimate memories,fixed there by a short and fleeting episode.One day,after putting me down at the corner of a street,she offered me her hand,and detained me,by a slight pressure,for a moment.While the husband sat motionless and looking straight before him,she leaned forward in the carriage to say,with just a shade of warning in her leisurely tone:"Il faut,cependant,faire attention a ne pas gater sa vie."I had never seen her face so close to mine before.She made my heart beat and caused me to remain thoughtful for a whole evening.Certainly one must,after all,take care not to spoil one's life.But she did not know--nobody could know--how impossible that danger seemed to me.

同类推荐
  • 声音门

    声音门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙源夜话

    龙源夜话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 解惑篇

    解惑篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三皇内文遗秘

    三皇内文遗秘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 沧海遗珠

    沧海遗珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 捡到个女帝

    捡到个女帝

    那一年,我左刀右剑,江湖小儿闻我名不敢夜啼,但是别人叫我......小白脸。因为,我捡到了世界上最强大的女人,之一。她要包养我!
  • 你是人间的四月天

    你是人间的四月天

    林徽因是一个才情横溢的诗人,一个入木三分的评论家,更是一个卓有成就的建筑学家。被胡适誉为“第一代才女”的她,集佳话、传奇、艳情、才艺、品学、美貌于一身,是二十世纪中国第一位女性建筑学家及作家,在她身上所透出的才气、美质与一生的传奇经历都为当世仰叹。她的文学著作颇丰,包括诗歌、散文、小说、剧本等。其中,诗歌《你是人间的四月天》和小说《九十九度中》堪称经典。《你是人间的四月天》收录了林微因的散文、小说、书信等有代表性的美文,包括对古代建筑的看法及评价,真正将一个文艺复兴式的人物展示在我们面前。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 湘军为什么这么牛:1

    湘军为什么这么牛:1

    最会说书的湖南人为您细说晚清湘军为什么这么牛。国内首部通俗解读晚清湘军史的巨著。揭开曾国藩、左宗棠、胡林翼、曾国荃、江忠源…等湘军将帅百战百胜、升官不断的彪悍人生之路,全景再现了湘军金戈铁马的壮阔历史。
  • 云上的绿叶(诗歌卷)

    云上的绿叶(诗歌卷)

    本书收录了中国当代儿童文学经典诗歌,包括别踩了这朵花、我们的土壤妈妈、小猪奴尼、马兰花等。
  • 天王老公的邂逅特工情人

    天王老公的邂逅特工情人

    她是当红偶像组合K.A的一员,也是杀手界的佼佼者,冷酷霸道;他是霸道强势的帝王,偶像界的天才,更是穆氏的接班人。当他遇到她,两个性格相同的人,会有怎样的美妙邂逅,故事结局到底如何,他是否能得到她的芳心,我们拭目以待。(若有重名,纯属巧合!)
  • 如果星星留不住

    如果星星留不住

    大概每个人的人生中都有一段爱而不得,所以才能在遇见下一个的时候分外珍惜。我曾经爱过一个人,记得的部分只知道很痛很痛,到如今已经都模糊了。后来我明白有的人只是天空中的星星,即使你再努力,依然会弄丢或混淆,但是天空中还有一颗星星,是无论如何都不会弄丢或混淆的,你只需要看着它,它就会跟着你。
  • 恰逢其时你和我

    恰逢其时你和我

    恰逢其时,遇见你,与此同时,我爱你。我们尝着柠檬味的糖糖,天马行空地做着涉世未深的少年梦。大人们所说的幸福憧憬和遗憾错过描述得清清楚楚,我们年少轻狂相信缘自逢来。·江言朵说,少年的梦想,是风的梦想,·刘曈恩说,少年的思念,是长长的思念。·方糖说,我爱过,也努力过,幸运过,也悲伤过,我不悔。安恰问,“大白,番茄和西红柿有什么区别?”“...没有”“那土豆和马铃薯呢?”“嗯...也没有”“我喜欢的人和你呐?”“傻瓜,我也喜欢你”一起谈天说地的人儿,我心悦你。
  • 颜华不似君

    颜华不似君

    仁兴三年正月,双曦国宜川公主江涵秋奉旨和亲,嫁给慈渝国宁王的内侄于腾扬为妻。双曦国相府千金王颜若与渝都孟国公之子亦早有婚约,可孟国公之子另有所爱,欲跟王家退婚,丞相王甫安遂自请为送亲使,以便同孟国公相见,商议退婚之事。岂料宜川公主新婚之日竟是亡国之时......