登陆注册
37650700000156

第156章

This was an antic fellow, half pedlar and half mountebank, who travelled about the country on foot to vend hones, stops, razors, washballs, harness-paste, medicine for dogs and horses, cheap perfumery, cosmetics, and such-like wares, which he carried in a case slung to his back. His entrance was the signal for various homely jokes with the countrymen, which slackened not until he had made his supper, and opened his box of treasures, when he ingeniously contrived to unite business with amusement.

'And what be that stoof? Good to eat, Harry?' asked a grinning countryman, pointing to some composition-cakes in one corner.

'This,' said the fellow, producing one, 'this is the infallible and invaluable composition for removing all sorts of stain, rust, dirt, mildew, spick, speck, spot, or spatter, from silk, satin, linen, cambrick, cloth, crape, stuff, carpet, merino, muslin, bombazeen, or woollen stuff. Wine-stains, fruit-stains, beer-stains, water-stains, paint-stains, pitch-stains, any stains, all come out at one rub with the infallible and invaluable composition. If a lady stains her honour, she has only need to swallow one cake and she's cured at once--for it's poison. If a gentleman wants to prove this, he has only need to bolt one little square, and he has put it beyond question--for it's quite as satisfactory as a pistol-bullet, and a great deal nastier in the flavour, consequently the more credit in taking it. One penny a square. With all these virtues, one penny a square!'

There were two buyers directly, and more of the listeners plainly hesitated. The vendor observing this, increased in loquacity.

'It's all bought up as fast as it can be made,' said the fellow.

'There are fourteen water-mills, six steam-engines, and a galvanic battery, always a-working upon it, and they can't make it fast enough, though the men work so hard that they die off, and the widows is pensioned directly, with twenty pound a-year for each of the children, and a premium of fifty for twins. One penny a square! Two half-pence is all the same, and four farthings is received with joy. One penny a square!

Wine-stains, fruit-stains, beer-stains, water-stains, paint-stains, pitch-stains, mud-stains, blood-stains! Here is a stain upon the hat of a gentleman in company, that I'll take clean out, before he can order me a pint of ale.'

'Hah!' cried Sikes starting up. 'Give that back.'

'I'll take it clean out, sir,' replied the man, winking to the company, 'before you can come across the room to get it.

Gentlemen all, observe the dark stain upon this gentleman's hat, no wider than a shilling, but thicker than a half-crown. Whether it is a wine-stain, fruit-stain, beer-stain, water-stain, paint-stain, pitch-stain, mud-stain, or blood-stain--'

The man got no further, for Sikes with a hideous imprecation overthrew the table, and tearing the hat from him, burst out of the house.

With the same perversity of feeling and irresolution that had fastened upon him, despite himself, all day, the murderer, finding that he was not followed, and that they most probably considered him some drunken sullen fellow, turned back up the town, and getting out of the glare of the lamps of a stage-coach that was standing in the street, was walking past, when he recognised the mail from London, and saw that it was standing at the little post-office. He almost knew what was to come; but he crossed over, and listened.

The guard was standing at the door, waiting for the letter-bag.

A man, dressed like a game-keeper, came up at the moment, and he handed him a basket which lay ready on the pavement.

'That's for your people,' said the guard. 'Now, look alive in there, will you. Damn that 'ere bag, it warn't ready night afore last; this won't do, you know!'

'Anything new up in town, Ben?' asked the game-keeper, drawing back to the window-shutters, the better to admire the horses.

'No, nothing that I knows on,' replied the man, pulling on his gloves. 'Corn's up a little. I heerd talk of a murder, too, down Spitalfields way, but I don't reckon much upon it.'

'Oh, that's quite true,' said a gentleman inside, who was looking out of the window. 'And a dreadful murder it was.'

'Was it, sir?' rejoined the guard, touching his hat. 'Man or woman, pray, sir?'

'A woman,' replied the gentleman. 'It is supposed--'

'Now, Ben,' replied the coachman impatiently.

'Damn that 'ere bag,' said the guard; 'are you gone to sleep in there?'

'Coming!' cried the office keeper, running out.

'Coming,' growled the guard. 'Ah, and so's the young 'ooman of property that's going to take a fancy to me, but I don't know when. Here, give hold. All ri--ight!'

The horn sounded a few cheerful notes, and the coach was gone.

Sikes remained standing in the street, apparently unmoved by what he had just heard, and agitated by no stronger feeling than a doubt where to go. At length he went back again, and took the road which leads from Hatfield to St. Albans.

He went on doggedly; but as he left the town behind him, and plunged into the solitude and darkness of the road, he felt a dread and awe creeping upon him which shook him to the core.

Every object before him, substance or shadow, still or moving, took the semblance of some fearful thing; but these fears were nothing compared to the sense that haunted him of that morning's ghastly figure following at his heels. He could trace its shadow in the gloom, supply the smallest item of the outline, and note how stiff and solemn it seemed to stalk along. He could hear its garments rustling in the leaves, and every breath of wind came laden with that last low cry. If he stopped it did the same. If he ran, it followed--not running too: that would have been a relief: but like a corpse endowed with the mere machinery of life, and borne on one slow melancholy wind that never rose or fell.

同类推荐
热门推荐
  • 张闻天早期译剧集

    张闻天早期译剧集

    本书收张闻天早期译剧五种。德国歌德的《浮士德》第一部最后一场《监狱》,写浮士德闯入监牢,企图救出马格雷,俄国安特列夫的《狗的跳舞》写亨利失恋后,由于无法解决人生的问题而自杀。
  • 重生穹顶之下

    重生穹顶之下

    四方上下谓之宇,古往今来谓之宙。张智只是一个普通的钢琴整音调律师,随着末世到来,看他如何破穹顶、战星空、整星河、调宇宙。书友群:203569347
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我们的少年时代之梦的旅途

    我们的少年时代之梦的旅途

    小熊队惜败给了银鹰队之后,大家再一次一起努力,但就在这时,一个小学弟的挑战引起了大家的注意,所有人疑惑不已,此外,在几天后月亮岛来了一些女生,这帮女生是一支棒球队,她们的加入,又会有怎样的故事?
  • 魔头养成记

    魔头养成记

    江湖笑,恩怨了,人过招,笑藏刀……花生携带系统穿越异界,悲剧的被魔门抓住“养蛊”,眼看三个月后就要开启生死血炼,一千个小孩中只能活一百,好残忍。为了活命,他决定跟系统大爷好好聊聊:系统大爷参上,小的花生米这厢有礼了。别人也是穿越,要么神功圣体、要么王侯加身,至不济也送个直播系统,为毛我连个毛都木有。宿主无需烦恼,来来来,本系统这就送你一根毛……哦不,新手大礼包。开启新手大礼包,得到秘籍《小李飞刀之星极三境》,作者李寻欢。尼玛,别欺负我读书少,虽然主看金庸,可古龙的书也没少看,李寻欢哪里有写过这本秘籍?仔细一看,此秘籍竟然出自《寸芒》世界!寸芒现,鬼神惊!
  • 被诅咒的13

    被诅咒的13

    可能,这个世界上被13诅咒的人,只有我吧,也有可能,这个世界上根本没有所谓的被诅咒的13…………“艾伦,快……快跑……”…………“……妈妈,我看见,妈妈了……”“醒醒,喂!这不是真的,是幻觉,已经经历过了,一点印象都没有了吗?”…………“所以说,我,到底是谁?”…………《被诅咒的13》会让你知道你想知道的……
  • 云逆天绝

    云逆天绝

    天圣大陆,主修魂力。万年前,自从那一场惊天大战,屹立在天绝大陆上的霸主天绝殿,轰然消散!大战过后天绝大陆更名天圣大陆…陶云,拥有的便是天绝魂根,万年前的顶级天赋。万年之后,那曾经的闪耀天赋却成了最下等资质。沧海桑田,流逝万年,曾经辉煌,皆成过往!
  • 魔兽世界之公主闯异界

    魔兽世界之公主闯异界

    这部小说仅仅应征了周杰伦的歌词“没有你的生活,我开始写小说”仅仅是为了纪念我心中的魔兽!本书中的魔兽世界和现实中的魔兽世界有一些不同,所以请不要再看到和魔兽世界有所不同的时候就大肆批判这部作品。这部作品我一定会努力去写,在书中出现的写的不好的地方请多提出宝贵意见而不是谩骂。(本作品为作者原创,如有雷同,纯属偶然。)(序章可以不看,很狗血,而且是纯无聊)(如果有不想看的,请点击右上角)
  • 热血凌天

    热血凌天

    为什么照片上的影像能够移动?为什么史前大洪水的传说存在巧合?现实世界是否真实存在潘多拉魔盒?神秘的亚马逊原始森林深处又到底隐藏着怎样的秘密?
  • 嘘我就是你

    嘘我就是你

    黑夜笼罩着城市,晚高峰也必然茫茫人海,上班族蒋婷照旧正走在回家的路上,街上的路灯,一闪一闪,空无一人,蒋婷的内心不由得害怕了起来,走着...突然,她看到了马路边对面有一位女士,正在看着她...