登陆注册
37650700000119

第119章

CONTAINING AN ACCOUNT OF WHAT PASSED BETWEEN MR. AND MRS. BUMBLE, AND MR. MONKS, AT THEIR NOCTURNAL INTERVIEWIt was a dull, close, overcast summer evening. The clouds, which had been threatening all day, spread out in a dense and sluggish mass of vapour, already yielded large drops of rain, and seemed to presage a violent thunder-storm, when Mr. and Mrs. Bumble, turning out of the main street of the town, directed their course towards a scattered little colony of ruinous houses, distant from it some mile and a-half, or thereabouts, and erected on a low unwholesome swamp, bordering upon the river.

They were both wrapped in old and shabby outer garments, which might, perhaps, serve the double purpose of protecting their persons from the rain, and sheltering them from observation. The husband carried a lantern, from which, however, no light yet shone; and trudged on, a few paces in front, as though--the way being dirty--to give his wife the benefit of treading in his heavy footprints. They went on, in profound silence; every now and then, Mr. Bumble relaxed his pace, and turned his head as if to make sure that his helpmate was following; then, discovering that she was close at his heels, he mended his rate of walking, and proceeded, at a considerable increase of speed, towards their place of destination.

This was far from being a place of doubtful character; for it had long been known as the residence of none but low ruffians, who, under various pretences of living by their labour, subsisted chiefly on plunder and crime. It was a collection of mere hovels: some, hastily built with loose bricks: others, of old worm-eaten ship-timber: jumbled together without any attempt at order or arrangement, and planted, for the most part, within a few feet of the river's bank. A few leaky boats drawn up on the mud, and made fast to the dwarf wall which skirted it: and here and there an oar or coil of rope: appeared, at first, to indicate that the inhabitants of these miserable cottages pursued some avocation on the river; but a glance at the shattered and useless condition of the articles thus displayed, would have led a passer-by, without much difficulty, to the conjecture that they were disposed there, rather for the preservation of appearances, than with any view to their being actually employed.

In the heart of this cluster of huts; and skirting the river, which its upper stories overhung; stood a large building, formerly used as a manufactory of some kind. It had, in its day, probably furnished employment to the inhabitants of the surrounding tenements. But it had long since gone to ruin. The rat, the worm, and the action of the damp, had weakened and rotted the piles on which it stood; and a considerable portion of the building had already sunk down into the water; while the remainder, tottering and bending over the dark stream, seemed to wait a favourable opportunity of following its old companion, and involving itself in the same fate.

It was before this ruinous building that the worthy couple paused, as the first peal of distant thunder reverberated in the air, and the rain commenced pouring violently down.

'The place should be somewhere here,' said Bumble, consulting a scrap of paper he held in his hand.

'Halloa there!' cried a voice from above.

Following the sound, Mr. Bumble raised his head and descried a man looking out of a door, breast-high, on the second story.

'Stand still, a minute,' cried the voice; 'I'll be with you directly.' With which the head disappeared, and the door closed.

'Is that the man?' asked Mr. Bumble's good lady.

Mr. Bumble nodded in the affirmative.

'Then, mind what I told you,' said the matron: 'and be careful to say as little as you can, or you'll betray us at once.'

Mr. Bumble, who had eyed the building with very rueful looks, was apparently about to express some doubts relative to the advisability of proceeding any further with the enterprise just then, when he was prevented by the appearance of Monks: w ho opened a small door, near which they stood, and beckoned them inwards.

'Come in!' he cried impatiently, stamping his foot upon the ground. 'Don't keep me here!'

The woman, who had hesitated at first, walked boldly in, without any other invitation. Mr. Bumble, who was ashamed or afraid to lag behind, followed: obviously very ill at ease and with scarcely any of that remarkable dignity which was usually his chief characteristic.

'What the devil made you stand lingering there, in the wet?' said Monks, turning round, and addressing Bumble, after he had bolted the door behind them.

'We--we were only cooling ourselves,' stammered Bumble, looking apprehensively about him.

'Cooling yourselves!' retorted Monks. 'Not all the rain that ever fell, or ever will fall, will put as much of hell's fire out, as a man can carry about with him. You won't cool yourself so easily; don't think it!'

With this agreeable speech, Monks turned short upon the matron, and bent his gaze upon her, till even she, who was not easily cowed, was fain to withdraw her eyes, and turn them them towards the ground.

'This is the woman, is it?' demanded Monks.

'Hem! That is the woman,' replied Mr. Bumble, mindful of his wife's caution.

'You think women never can keep secrets, I suppose?' said the matron, interposing, and returning, as she spoke, the searching look of Monks.

'I know they will always keep ONE till it's found out,' said Monks.

'And what may that be?' asked the matron.

'The loss of their own good name,' replied Monks. 'So, by the same rule, if a woman's a party to a secret that might hang or transport her, I'm not afraid of her telling it to anybody; not I! Do you understand, mistress?'

'No,' rejoined the matron, slightly colouring as she spoke.

'Of course you don't!' said Monks. 'How should you?'

同类推荐
热门推荐
  • 四海游骑

    四海游骑

    本书为《八荒龙蛇》的续集。柴哲西行途中,所经所历,心中正邪已明,遂反抗奸相对武林同道的迫害,最后终于善恶有报,柴哲也和云笙返回乌蓝芒奈山,在各族和平共居的环境中,男耕女织,度着幸福的岁月。
  • 宠婚娇妻

    宠婚娇妻

    她毅然决然的成为他南宫天的宠婚娇妻,成为他一把手的内人,四处征战,整个西岐,都是属于他和她的天下。
  • 凯爷独家记忆

    凯爷独家记忆

    一个青春美丽的少女对于这个城市,既不陌生,也不熟悉。当她遇见了命中注定的那个他,心中感情极其复杂,她觉得,自己配不上他。而他,则认定她是他这辈子最爱的人!
  • 王俊凯求爱季

    王俊凯求爱季

    俊才轻折桂,凯旋献清庙。芝草为余拾,馨香与颜色。我不曾想我的生命会缀上你的颜色,你也不曾想我的颜色会缀上你的生命······本是栀子芬芳的季节,又是什么让男孩为女孩植了一片向日葵的金色海洋?
  • 一落千雨

    一落千雨

    一生漂泊起伏风尘仆仆闯江湖,在美丽的人生挥毫泼墨一步步脚踏实地落凡尘。
  • 无敌战鱼

    无敌战鱼

    叮的一声从叶鹏超脑中传来熟悉的系统熟悉的穿越到异世界熟悉的经验升级又是一个要成神的还有为什么我变成了鱼?
  • 木遁传奇

    木遁传奇

    木遁,初代火影千手柱间的血继限界,初代火影千手柱间的孙子千手镜继承了初代火影的木遁血继限界,跟随二代目火影千手扉间学习了水遁,拥有了和水神千手扉间一样的水遁能力,天赋异禀的千手镜本身拥有土遁、风遁、雷遁等查克拉属性。千手镜将身负木遁血继限界,扬名立万!
  • 军震撼心灵的爱情故事(青少年快乐阅读系列)

    军震撼心灵的爱情故事(青少年快乐阅读系列)

    本书精选了最优美的精彩故事,这些故事和其中阐释的哲理,让青少年的心灵受到鼓舞和升华,让青少年更有信心和勇气地去梦想与憧憬,活得更有激情;让青少年在面临挑战、遭受挫折和感到绝望时,从中汲取力量;让青少年在惶惑、烦恼、痛苦和失落时,从中获取慰藉;让青少年在面对一切感到木然时,心中涌起无限的亮色;让青少年在青春的冷淡与叛逆情绪中,被生活的真善美所感动……
  • 二十八岁的顾笙潇

    二十八岁的顾笙潇

    处于30岁边缘的28岁大龄剩女顾笙箫一如既往地单身,直到遇见了比她小六岁的小奶狗江宸……有一朵叫爱情的花苞在心中悄然开放。蠢作者一直认为感情就应该纯粹。本文没小三,没反对,没灾难。平淡的爱情,是你的,也是我的。愿每个看文的人,你的爱情顺顺利利,岁月安好。
  • 乱世南唐

    乱世南唐

    公元960年,赵匡胤陈桥兵变,黄袍加身,改国号为宋。南唐残破,李煜偏安一隅,自称江南国主,再无渡江北望之心。面对北宋强大的军事实力,周围诸国皆惶惶不可终日。一道变数降临于世,逆天改变,欲与大宋赵氏争雄,改变华夏数百年积弱,恢复汉唐雄风!