登陆注册
37603300000049

第49章

You may also remind me of the two young men on the second floor, above the apartment you are going to take.But, monsieur, those two poor men of letters are pursued by creditors.They are in hiding; they are away in the daytime and only return at night; they have no reason to fear robbers or assassins; besides, they always go together and are armed.

I myself obtained permission from the prefecture of police that they should carry arms."[Yes, this would explain why there are no windows on the ground floor of Barbet's building.I would not like to stay anywhere that was easily externally accessible in a city, but more because of drunks than anything else.--**.]

"Monsieur," said Godefroid, "I am not afraid of robbers, for the same reasons that make those gentlemen invulnerable; and I despise life so heartily that if I were murdered by mistake I should bless the murderer!""You do not look to me very unhappy," said the old man, examining Godefroid.

"I have, at the most, enough to get me bread to live on; and I have come to this place, monsieur, because of its silent neighborhood.May I ask you what interest you have in driving me away?"The old man hesitated; he saw Madame Vauthier close behind them.

Godefroid, who examined him attentively, was astonished at the degree of thinness to which grief, perhaps hunger, perhaps toil, had reduced him.There were signs of all those causes upon that face, where the parched skin clung to the bones as if it had been burned by the sun of Africa.The dome of the forehead, high and threatening, overshadowed a pair of steel-blue eyes,--two cold, hard, sagacious, penetrating eyes, like those of savages, surrounded by a black and wrinkled circle.The large nose, long and very thin, and the prominent chin, gave the old man a strong resemblance to the well-known mask popularly ascribed to Don Quixote; but a wicked Don Quixote, without illusions,--a terrible Don Quixote.

And yet the old man, in spite of this general aspect of severity, betrayed the weakness and timidity which indigence imparts to all unfortunates.These two emotions seemed to have made crevices in that solidly constructed face which the pickaxe of poverty was daily enlarging.The mouth was eloquent and grave; in that feature Don Quixote was complicated with Montesquieu's president.

His clothing was entirely of black cloth, but cloth that was white at the seams.The coat, of an old-fashioned cut, and the trousers, showed various clumsy darns.The buttons had evidently just been renewed.The coat, buttoned to the chin, showed no linen; and the cravat, of a rusty black, hid the greater part of a false collar.These clothes, worn for many years, smelt of poverty.And yet the lofty air of this mysterious old man, his gait, the thought that dwelt on his brow and was manifest in his eyes, excluded the idea of pauperism.An observer would have hesitated how to class him.

Monsieur Bernard seemed so absorbed that he might have been taken for a teacher employed in that quarter of the city, or for some learned man plunged in exacting and tyrannical meditation.Godefroid, in any case, would have felt a curiosity which his present mission of benevolence sharpened into powerful interest.

"Monsieur," continued the old man, "if I were sure that you are really seeking silence and seclusion, I should say take those rooms near mine." He raised his voice so that Madame Vauthier, who was now passing them, could hear him."Take those rooms.I am a father, monsieur.I have only a daughter and a grandson to enable me to bear the miseries of life.Now, my daughter needs silence and absolute tranquillity.All those persons who, so far, have looked at the rooms you are now considering, have listened to the reasons and the entreaties of a despairing father.It was indifferent to them whether they lived in one house or another of a quarter so deserted that plenty of lodgings can be had for a low price.But I see in you a fixed determination, and I beg you, monsieur, not to deceive me.Do you really desire a quiet life? If not, I shall be forced to move and go beyond the barrier, and the removal may cost me my daughter's life."If the man could have wept, the tears would have covered his cheeks while he spoke; as it was, they were, to use an expression now become vulgar, "in his voice." He covered his forehead with his hand, which was nothing but bones and muscle.

"What is your daughter's illness?" asked Godefroid, in a persuasive and sympathetic voice.

"A terrible disease to which physicians give various names, but it has, in truth, no name.My fortune is lost," he added, with one of those despairing gestures made only by the wretched."The little money that I had,--for in 1830 I was cast from a high position,--in fact, all that I possessed, was soon used by on my daughter's illness; her mother, too, was ruined by it, and finally her husband.To-day the pension I receive from the government barely suffices for the actual necessities of my poor, dear, saintly child.The faculty of tears has left me; I have suffered tortures.Monsieur, I must be granite not to have died.But no, God had kept alive the father that the child might have a nurse, a providence.Her poor mother died of the strain.Ah!

you have come, young man, at a moment when the old tree that never yet has bent feels the axe--the axe of poverty, sharpened by sorrow--at his roots.Yes, here am I, who never complain, talking to you of this illness so as to prevent you from coming to the house; or, if you still persist, to implore you not to trouble our peace.Monsieur, at this moment my daughter barks like a dog, day and night.""Is she insane?" asked Godefroid.

同类推荐
  • Of Commerce

    Of Commerce

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Collection of Ballads

    A Collection of Ballads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续仙传

    续仙传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云门匡真禅师广录

    云门匡真禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ON THE ARTICULATIONS

    ON THE ARTICULATIONS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 何方妖精闯仙门

    何方妖精闯仙门

    龙女仰天发出一声怒吼,眼神中闪烁着仇恨的光芒,烽火链也因强大的力量发出铮铮响声。龙女已是佛身,就算油尽灯枯,奋力一搏其力量任然不容小觑,执法长老律一见状冷哼一声,“畜生”。轻轻一挥手,上千名天兵神将顿时用力一拉手中的烽火链,默念降龙铭文顿时将暴动的龙女强行压制了下去。龙女的鲜血顺着剐龙台上刻着专为天龙准备的降龙经文的字迹一路蔓延而下形成血书,空气里弥漫着浓郁香腥甜的血腥味,烽火链也被鲜血灌注生生的染成血炼。“不会放过你…”
  • 我才是白莲花

    我才是白莲花

    作为一个资深扑街宅斗作者,扑满七本书的林妙儿,成功召唤出了一次噩梦般的穿越之旅,从此过上了两天一罚跪,三天一顿打的坑爹生活。林妙儿含泪望天:“我到底什么时候才能回家?”一众反派:“斗赢了我们再说!”
  • 想念入疾

    想念入疾

    年少的我,曾以为爱情可以超越一切,那时我不明白,这世上另有一种力量,叫做命运,只可承受,不可改变。
  • 科技帝国时代

    科技帝国时代

    人生可以重来,少年乘风而起,那些人,那些事,随心而行,不留遗憾~
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 扶卿山河

    扶卿山河

    以生命为代价结束了三国战乱的公主殿下该会有何等的风姿与胸怀呢?“后来的后来啊,燕州铁骑再也没有踏进天澜国境半步,而魏显荣与李星河一个终身未娶一个终生未嫁。”“那为什么两个相爱的人不能在一起呢?”“所爱隔山海,山海不可平。”“对了,不是说那位传奇的长公主殿下自刎于上京城的城墙吗?”“不,他依旧活在我的心中,只是我一个人的。”未完,无续。李星河一生只穿过两次红衣,一次是寿宴之时,一曲百鸟朝凤,满堂喝彩,一次是上京城城破之日,一袭凤冠霞帔,立于城墙之上格外惹眼。可惜那天澜的长公主,不过十六岁的年纪便自刎于城墙上,结束了自己短暂而绚烂的一生。后世也有人用公主温凉这四个字评价她,温的是民心,凉的是时局。生不逢时,大抵说得便是如此了吧。
  • 白鹤奇侠传

    白鹤奇侠传

    天地乾坤,自古正邪。蜀山自有剑侠,蛮荒不少飞仙。说修真人谁正谁邪,不看门派出处,只问一心而已。正非用正,邪非永邪。血肉之躯自难长存于天地间,唯一情字,常伴清风明月,亘古流传。等得千万年后,自还有人记起,这些许故事,这些许人,这些许情。
  • 亿万婚契:重生娇妻太狂傲

    亿万婚契:重生娇妻太狂傲

    重生之后的季星繁,回到了凤凰变野鸡的那一年。被回归的真正“凤凰”抢了未婚夫,被各自陷害就算了,最后还被赶出了家门。最狼狈的那一刻,季星繁遇见了一个男人,他拿着一纸合约出现在了她的面前,用着极其冷漠而又高傲的口吻对她开口……“女人!跟我结婚,三年之后我们就离婚,期间我不会碰你,离婚之后我给你十亿。”“好。”季星繁想也没想,就答应了下来。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!