登陆注册
36835900000012

第12章

When he came had had sat down a while, he easily perceived there was an alteration in my countenance, that I was not so free and pleasant with him as I used to be, and particularly, that I had been a-crying; he was not long before he took notice of it, and asked me in very kind terms what was the matter, and if anything troubled me. I would have put it off if I could, but it was not to be concealed; so after suffering many importunities to draw that out of me which I longed as much as possible to disclose, I told him that it was true something did trouble me, and something of such a nature that I could not conceal from him, and yet that I could not tell how to tell him of it neither; that it was a thing that not only surprised me, but greatly perplexed me, and that I knew not what course to take, unless he would direct me. He told me with great tenderness, that let it be what it would, I should not let it trouble me, for he would protect me from all the world.

I then began at a distance, and told him I was afraid the ladies had got some secret information of our correspondence; for that it was easy to see that their conduct was very much changed towards me for a great while, and that now it was come to that pass that they frequently found fault with me, and sometimes fell quite out with me, though I never gave them the least occasion; that whereas I used always to lie with the eldest sister, I was lately put to lie by myself, or with one of the maids; and that I had overheard them several times talking very unkindly about me; but that which confirmed it all was, that one of the servants had told me that she had heard I was to be turned out, and that it was not safe for the family that I should be any longer in the house.

He smiled when he herd all this, and I asked him how he could make so light of it, when he must needs know that if there was any discovery I was undone for ever, and that even it would hurt him, though not ruin him as it would me. Iupbraided him, that he was like all the rest of the ***, that, when they had the character and honour of a woman at their mercy, oftentimes made it their jest, and at least looked upon it as a trifle, and counted the ruin of those they had had their will of as a thing of no value.

He saw me warm and serious, and he changed his style immediately; he told me he was sorry I should have such a thought of him; that he had never given me the least occasion for it, but had been as tender of my reputation as he could be of his own; that he was sure our correspondence had been managed with so much address, that not one creature in the family had so much as a suspicion of it; that if he smiled when I told him my thoughts, it was at the assurance he lately received, that our understanding one another was not so much as known or guessed at; and that when he had told me how much reason he had to be easy, I should smile as he did, for he was very certain it would give me a full satisfaction.

'This is a mystery I cannot understand,' says I, 'or how it should be to my satisfaction that I am to be turned out of doors; for if our correspondence is not discovered, I know not what else I have done to change the countenances of the whole family to me, or to have them treat me as they do now, who formerly used me with so much tenderness, as if I had been one of their own children.'

'Why, look you, child,' says he, 'that they are uneasy about you, that is true; but that they have the least suspicion of the case as it is, and as it respects you and I, is so far from being true, that they suspect my brother Robin; and, in short, they are fully persuaded he makes love to you; nay, the fool has put it into their heads too himself, for he is continually bantering them about it, and ****** a jest of himself. I confess I think he is wrong to do so, because he cannot but see it vexes them, and makes them unkind to you; but 'tis a satisfaction to me, because of the assurance it gives me, that they do not suspect me in the least, and I hope this will be to your satisfaction too.'

'So it is,' says I, 'one way; but this does not reach my case at all, nor is this the chief thing that troubles me, though I have been concerned about that too.' 'What is it, then?' says he.

With which I fell to tears, and could say nothing to him at all.

He strove to pacify me all he could, but began at last to be very pressing upon me to tell what it was. At last I answered that I thought I ought to tell him too, and that he had some right to know it; besides, that I wanted his direction in the case, for I was in such perplexity that I knew not what course to take, and then I related the whole affair to him. I told him how imprudently his brother had managed himself, in ****** himself so public; for that if he had kept it a secret, as such a thing out to have been, I could but have denied him positively, without giving any reason for it, and he would in time have ceased his solicitations; but that he had the vanity, first, to depend upon it that I would not deny him, and then had taken the ******* to tell his resolution of having me to the whole house.

I told him how far I had resisted him, and told him how sincere and honourable his offers were. 'But,' says I, 'my case will be doubly hard; for as they carry it ill to me now, because he desires to have me, they'll carry it worse when they shall find I have denied him; and they will presently say, there's something else in it, and then out it comes that I am married already to somebody else, or that I would never refuse a match so much above me as this was.'

This discourse surprised him indeed very much. He told me that it was a critical point indeed for me to manage, and he did not see which way I should get out of it; but he would consider it, and let me know next time we met, what resolution he was come to about it; and in the meantime desired I would not give my consent to his brother, nor yet give him a flat denial, but that I would hold him in suspense a while.

同类推荐
热门推荐
  • 安即无双

    安即无双

    我不属于这个世界,我属于你。傻乎乎的顾庭安就被一句话骗回了家
  • 快穿之男神你别跑呀

    快穿之男神你别跑呀

    说好的下凡游历呢?我怎么遇到这么多神仙反派?
  • 捡漏王:古玩界的捡漏子高手

    捡漏王:古玩界的捡漏子高手

    慈禧西行归来,为搜集八国联军入侵时京城流失的皇宫中宝物,在琉璃厂秘密开店,调督窑官蔡守信担任掌柜。冯招财等掌柜不知道他有宫中背景,多次刁难,于是他们之间发生了一系列鉴宝、争宝、捡漏的故事……慈禧去世后,万宝堂沦为民坊,更名一宝斋,掌柜蔡守信遭到聚鑫斋冯招财的打击报复。冯招财带日本兵抢劫一宝斋,挟迫蔡守信打开密室。蔡守信要求放掉家人后,领日军中佐与冯招财进入密室,引爆炸药……日本兵挖开一宝斋密室,发现并无宝物,便四处捉拿蔡守信家人,但音信皆无,从此,一宝斋的大量宝贝成为了迷。多年以后,有个老太太领着一对中年夫妇来到了琉璃厂……
  • 末日异界入侵

    末日异界入侵

    一场大雾拉开了末世的序幕,全球百分之九十的人口死亡,无数的凶兽乃至传说生物纷纷出现在地球之上,它们从何而来,又为何而来?曾经的万物主宰成了瑟瑟发抖的羔羊,幸存者面对着无数生存的威胁,饥饿,凶兽以及自己的同类。林帆只想在这个残酷的末世活下去,只有活着才有希望,只有活着才能保护自己的亲人与伙伴。命运之手却将他一步步的推向了前方,再回首,他已不是一个人,已然是无数人的希望。PS:求评价,不评价的求推荐,不推荐的求点击,不点击的求……
  • 我来就郎(移世情缘之三)

    我来就郎(移世情缘之三)

    [花雨授权]她只不过是比较喜欢看小说而已,为什么让她大学第一年就被当掉?她只不过想发泄一下而已,为什么一下子就“泄”到了一千年前?还跟一个棺材脸同吃同睡,受苦受累!哇咧,小女子穿越时空而来断没有做妾的打算
  • 棺威浩荡

    棺威浩荡

    归途修远道,慢慢不知期。玄冥棺地,死进生出。打玄冥棺地?开什么玩笑,我祖师爷在那里,再说我就揍你了。。
  • 嫡女荣华之王爷别闹

    嫡女荣华之王爷别闹

    她是侯门嫡女,倾世之才,绝色之容,善良温婉,更有一位好夫婿,最后却惨死于庶妹和夫君之手。涅槃重生,这一世,她浴血归来,斗继母,整庶妹,治人渣,翻手为云,覆手为雨。
  • 杀手英雄传

    杀手英雄传

    这是一个碧血纷纭的江湖年代一个杀手的传奇经历一个英雄的风雨历程究竟他是杀手?还是英雄?
  • 修得月沐

    修得月沐

    她误入他的人生,原本对爱情已经没有期待,却被他宠得无法无天。她是他的阳光,在肮脏到腐烂的金钱世界,她拉他重新拾起对生活的善意。
  • 添佑就职记

    添佑就职记

    李添佑是华夏一个三流大学的失业生,何为失业生就是一毕业就失业,原来就是为了混一个文凭随意选的冷门专业,就是为了有一个大学的毕业文凭的就业敲门砖。毕业后应聘无数岗位无果,在一次应聘临时工后忽然时来运转,看我们的李添佑如何在职场肆意挥霍青春,玩转职场……褒贬道理同时希望可以帮助一些职场打拼的人们,在书中的人物找到自己的影子,如何应聘、如何与同事相处、如何与上下游客户相处。在职场尽量少走弯路,希望还是有一定的帮助的!