登陆注册
36835900000106

第106章

I lay in the prison near fifteen weeks after this order for transportation was signed. What the reason of it was, I know not, but at the end of this time I was put on board of a ship in the Thames, and with me a gang of thirteen as hardened vile creatures as ever Newgate produced in my time; and it would really well take up a history longer than mine to describe the degrees of impudence and audacious villainy that those thirteen were arrived to, and the manner of their behaviour in the voyage; of which I have a very diverting account by me, which the captain of the ship who carried them over gave me the minutes of, and which he caused his mate to write down at large.

It may perhaps be thought trifling to enter here into a relation of all the little incidents which attended me in this interval of my circumstances; I mean, between the final order of my transporation and the time of my going on board the ship; and I am too near the end of my story to allow room for it; but something relating to me any my Lancashire husband I must not omit.

He had, as I have observed already, been carried from the master's side of the ordinary prison into the press-yard, with three of his comrades, for they found another to add to them after some time; here, for what reason I knew not, they were kept in custody without being brought to trial almost three months. It seems they found means to bribe or buy off some of those who were expected to come in against them, and they wanted evidence for some time to convict them. After some puzzle on this account, at first they made a shift to get proof enough against two of them to carry them off; but the other two, of which my Lancashire husband was one, lay still in suspense. They had, I think, one positive evidence against each of them, but the law strictly obliging them to have two witnesses, they could make nothing of it. Yet it seems they were resolved not to part with the men neither, not doubting but a further evidence would at last come in; and in order to this, I think publication was made, that such prisoners being taken, any one that had been robbed by them might come to the prison and see them.

I took this opportunity to satisfy my curiosity, pretending that I had been robbed in the Dunstable coach, and that I would go to see the two highwaymen. But when I came into the press-yard, I so disguised myself, and muffled my face up so, that he could see little of me, and consequently knew nothing of who I was;and when I came back, I said publicly that I knew them very well.

Immediately it was rumoured all over the prison that Moll Flanders would turn evidence against one of the highwaymen, and that I was to come off by it from the sentence of transportation.

They heard of it, and immediately my husband desired to see this Mrs. Flanders that knew him so well, and was to be an evidence against him; and accordingly I had leave given to go to him. I dressed myself up as well as the best clothes that Isuffered myself ever to appear in there would allow me, and went to the press-yard, but had for some time a hood over my face. He said little to me at first, but asked me if I knew him.

I told him, Yes, very well; but as I concealed my face, so Icounterfeited my voice, that he had not the least guess at who I was. He asked me where I had seen him. I told him between Dunstable and Brickhill; but turning to the keeper that stood by, I asked if I might not be admitted to talk with him alone.

He said Yes, yes, as much as I pleased, and so very civilly withdrew.

As soon as he was gone, I had shut the door, I threw off my hood, and bursting out into tears, 'My dear,' says I, 'do you not know me?' He turned pale, and stood speechless, like one thunderstruck, and, not able to conquer the surprise, said no more but this, 'Let me sit down'; and sitting down by a table, he laid his elbow upon the table, and leaning his head on his hand, fixed his eyes on the ground as one stupid. I cried so vehemently, on the other hand, that it was a good while ere Icould speak any more; but after I had given some vent to my passion by tears, I repeated the same words, 'My dear, do you not know me?' At which he answered, Yes, and said no more a good while.

After some time continuing in the surprise, as above, he cast up his eyes towards me and said, 'How could you be so cruel?'

I did not readily understand what he meant; and I answered, 'How can you call me cruel? What have I been cruel to you in?'

'To come to me,' says he, 'in such a place as this, is it not to insult me? I have not robbed you, at least not on the highway.'

I perceived by this that he knew nothing of the miserable circumstances I was in, and thought that, having got some intelligence of his being there, I had come to upbraid him with his leaving me. But I had too much to say to him to be affronted, and told him in few words, that I was far from coming to insult him, but at best I came to condole mutually;that he would be easily satisfied that I had no such view, when I should tell him that my condition was worse than his, and that many ways. He looked a little concerned at the general expression of my condition being worse than his, but, with a kind smile, looked a little wildly, and said, 'How can that be? When you see me fettered, and in Newgate, and two of my companions executed already, can you can your condition is worse than mine?'

'Come, my dear,' says I, 'we have along piece of work to do, if I should be to related, or you to hear, my unfortunate history;but if you are disposed to hear it, you will soon conclude with me that my condition is worse than yours.' 'How is that possible,'

says he again, 'when I expect to be cast for my life the very next sessions?' 'Yes, says I, ''tis very possible, when I shall tell you that I have been cast for my life three sessions ago, and am under sentence of death; is not my case worse than yours?'

同类推荐
  • 炀帝开河记

    炀帝开河记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 来鹤亭诗

    来鹤亭诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 指瑞篇

    指瑞篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四六话

    四六话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Uncle Vanya

    Uncle Vanya

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 斗罗大陆之铠甲合体

    斗罗大陆之铠甲合体

    隐藏在人群里真实存在的铠甲勇士,执行任务中发生意外,重生到了斗罗大陆的世界。然而,好不容易搞清楚处境的他,慢慢发现:我重生在蓝电霸王龙家,我是千百年难遇的小天才,大师成了我堂弟,柳二龙可能是我同父异母的妹妹,唐昊也成了我把子兄弟,武魂殿也没想象中那么黑暗……哦豁!生活好像没那么艰难!直到黑暗滋生,他不得不奋起反抗:“我本以为,这辈子都用不上你了……铠甲合体!”
  • 聊赠一生为君倾

    聊赠一生为君倾

    我在此岸,你在彼岸,既是天涯,亦是咫尺。愿你我,且饮,且醉,且快乐……
  • 其实可以不爱你

    其实可以不爱你

    我不是一定要和喜欢的人在一起,在澳洲的八年,没有你,我过得很好。即便我现在喜欢你,那一年后呢?十年后呢?总有一天,我会不喜欢你的。即便到死那天我还喜欢你,可那又如何?你就不遗憾吗?我的遗憾事可多了,其中之一就是喜欢上你。
  • 舍生忘死,白首莫相离

    舍生忘死,白首莫相离

    记忆是痛苦的苍白的,“苏念,好久不见。”这是分别三年的穆谣,再次相见送给我的第一句话。好几不见,你不在的日子,已经能用一个好久来形容了。六个字不深不浅,正中心窝。时光流逝了三年,我还在,穆谣还在,而苏奕却永远的消失了。确切的说是,苏奕不在了,而我还活着。
  • 李白杨玉环奇侠传..more

    李白杨玉环奇侠传..more

    简介:李白天赋诗酒,但也风流倜傥,致使祖传《飞将军秘笈》落入安禄山之手。后来,李白屡遭磨难,终于在孟浩然、王维等人的帮助下,打败不可一世的安禄山,从而平息了安史之乱……故事中详述了李白和杨玉环的生死恋,穿插了李白和孟蕊、宗倩倩的逢场作戏,调侃了李白和安庆丹丹的一夜情……为了捍卫爱情的忠贞、女性的尊严,活泼开朗的孟蕊选择了死亡,娴静寡言的宗倩倩选择了出走……
  • 不同世界之爱依旧

    不同世界之爱依旧

    我错了吗?不,不可能!可是,妈妈为什么那么伤心,我为什么总惦记着你?
  • 有些女人不能碰

    有些女人不能碰

    夜场,酒吧,不但是个消遣的地方而且还是一些人找“机会”的地方,在那里不难认识一位陌生的异性。你或者只说一句搭讪的话就可以跟他(她)交上“朋友”。如果有谁意乱情迷,把持不住了,就有可能就在一夜之间完全了解他(她),之后在日出时,阳光会把这些像鬼魅一样的记忆化为灰烬。
  • 辛望家的塞班不是狗

    辛望家的塞班不是狗

    外星人塞班飞船失事肉体陨灭,灵魂寄生在一只哈士奇身体。抢婚失败的辛望被打成傻子跟着塞班混日子,被家人带回去后意外和塞班互换身体。塞班想要离开地球回母星球,辛望想要变回自己,在复杂的各式人物利益纠葛中,他们历尽艰辛……
  • 好女孩

    好女孩

    17岁女孩纳迪娅的母亲自杀,悲伤、迷茫的她厌弃自己,开始过着混乱的生活。因为母亲的不堪而离家的善良少女奥布里,与纳迪娅在社区教堂相识,相似的孤独与创伤让二人成为好友。伤心的纳迪娅与牧师的儿子卢克陷入热恋,借以寻求温暖与安慰,却意外怀孕,酿成这个保守小社区的大秘密。为了不影响自己的前途和卢克的名誉,纳迪娅悄悄堕胎,然后离家去念大学,将这个秘密深埋心中。不料数年后,奥布里与卢克谱出新的恋曲,并邀请她参加二人的婚礼。纳迪娅怀着复杂的心情返乡,结果她和卢克的过往意外曝光,三人将如何面对他们的过去与未来?在友谊与欲望之间,两个女孩将何去何从?
  • 纳尼亚传奇:狮子、女巫与魔衣柜(双语译林)

    纳尼亚传奇:狮子、女巫与魔衣柜(双语译林)

    《纳尼亚传奇》是英国著名作家刘易斯于1951年至1956年间创作的系列魔幻故事,被公认为20世纪最佳儿童图书之一。在半个世纪里,《纳尼亚传奇》的销售达到8500万册,至今已被翻译成30多种语言文字。在老教授的房子里有许多间屋子,屋子里有许多扇门,但是只有一扇通向另一个世界……纳尼亚。那里流传着一个预言:两个亚当的儿子和两个夏娃的女儿将会现身,击败邪恶的白女巫,结束永恒的寒冬。狮王阿斯兰说:纳尼亚的未来系于他们的勇气。在这里,一种命运即将应验,一段传奇拉开序幕。