登陆注册
35025500000127

第127章

Afterwards I tried some larger fruits, capsules, &c., and some of these floated for a long time. It is well known what a difference there is in the buoyancy of green and seasoned timber; and it occurred to me that floods might wash down plants or branches, and that these might be dried on the banks, and then by a fresh rise in the stream be washed into the sea. Hence I was led to dry stems and branches of 94 plants with ripe fruit, and to place them on sea water. The majority sank quickly, but some which whilst green floated for a very short time, when dried floated much longer; for instance, ripe hazel-nuts sank immediately, but when dried, they floated for 90 days and afterwards when planted they germinated; an asparagus plant with ripe berries floated for 23 days, when dried it floated for 85 days, and the seeds afterwards germinated: the ripe seeds of Helosciadium sank in two days, when dried they floated for above 90 days, and afterwards germinated. Altogether out of the 94 dried plants, 18 floated for above 28 days, and some of the 18 floated for a very much longer period. So that as 64/87 seeds germinated after an immersion of 28 days; and as 18/94 plants with ripe fruit (but not all the same species as in the foregoing experiment)floated, after being dried, for above 28 days, as far as we may infer anything from these scanty facts, we may conclude that the seeds of 14/100 plants of any country might be floated by sea-currents during 28 days, and would retain their power of germination. In Johnston's physical Atlas, the average rate of the several Atlantic currents is 33 miles per diem (some currents running at the rate of 60 miles per diem); on this average, the seeds of 14/100 plants belonging to one country might be floated across 924 miles of sea to another country; and when stranded, if blown to a favourable spot by an inland gale, they would germinate.

Subsequently to my experiments, M. Martens tried similar ones, but in a much better manner, for he placed the seeds in a box in the actual sea, so that they were alternately wet and exposed to the air like really floating plants. He tried 98 seeds, mostly different from mine; but he chose many large fruits and likewise seeds from plants which live near the sea; and this would have favoured the average length of their flotation and of their resistance to the injurious action of the salt-water. On the other hand he did not previously dry the plants or branches with the fruit; and this, as we have seen, would have caused some of them to have floated much longer.

The result was that 18/98 of his seeds floated for 42 days, and were then capable of germination. But I do not doubt that plants exposed to the waves would float for a less time than those protected from violent movement as in our experiments. Therefore it would perhaps be safer to assume that the seeds of about 10/100 plants of a flora, after having been dried, could be floated across a space of sea 900 miles in width, and would then germinate.

The fact of the larger fruits often floating longer than the small, is interesting; as plants with large seeds or fruit could hardly be transported by any other means; and Alph. de Candolle has shown that such plants generally have restricted ranges.

But seeds may be occasionally transported in another manner. Drift timber is thrown up on most islands, even on those in the midst of the widest oceans; and the natives of the coral-islands in the Pacific, procure stones for their tools, solely from the roots of drifted trees, these stones being a valuable royal tax. I find on examination, that when irregularly shaped stones are embedded in the roots of trees, small parcels of earth are very frequently enclosed in their interstices and behind them, so perfectly that not a particle could be washed away in the longest transport: out of one small portion of earth thus completely enclosed by wood in an oak about 50 years old, three dicotyledonous plants germinated: I am certain of the accuracy of this observation. Again, I can show that the carcasses of birds, when floating on the sea, sometimes escape being immediately devoured; and seeds of many kinds in the crops of floating birds long retain their vitality: peas and vetches, for instance, are killed by even a few days' immersion in sea-water; but some taken out of the crop of a pigeon, which had floated on artificial salt-water for 30 days, to my surprise nearly all germinated.

Living birds can hardly fail to be highly effective agents in the transportation of seeds. I could give many facts showing how frequently birds of many kinds are blown by gales to vast distances across the ocean. We may I think safely assume that under such circumstances their rate of flight would often be 35 miles an hour; and some authors have given a far higher estimate.

同类推荐
  • As You Like It

    As You Like It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谐铎

    谐铎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 麻科活人全书

    麻科活人全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明宣宗宝训

    明宣宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清八道秘言图

    上清八道秘言图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 安南奏议

    安南奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 反穿少女有点萌

    反穿少女有点萌

    金晓曦怎么也想不到,自己不过是瞒着父母偷偷跑下山见见世面,却来到了一个对她而言陌生至极的世界。妈妈,地球太可怕了我要回家,就算不能回家,也别把我丢在这种地方啊!这莫名其妙多出来的哥哥是几个意思啊!上帝,Areyoukidding?算了算了,既来之则安之,只是,似乎安的有点过头了,调戏帅哥,玩转演艺圈,金晓曦蹦跶的无比欢快,不知不觉间事业颇有所成的晓曦似乎也迎来了一个逗比而浪漫并且狗血的春天....
  • 乱世离殇之寒月

    乱世离殇之寒月

    江湖上人称玉面神医的嫡传弟子,在师父的安排下初入江湖。“暗影”最年轻的主人,奉命踏上寻找公主的旅程,几次擦肩,几次回眸。是命运还是阴谋?让他们的生存轨迹交织在一起,理不清,剪不断。一个是历经磨难的公主,一个是冷血无情的杀手。乱世沧桑,风云变幻,能掌握命运的人究竟是谁?时代更迭,他们将迎来怎样的结局……(可爱的你们,看了记得收藏、推荐哟!)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 寂灭的圆舞曲

    寂灭的圆舞曲

    他,对她,是一种一见钟情的爱恋,纯真的恋人,漫步在‘无声’的所属自己的世界。然而,那个世界,存在的时间,只有一瞬间罢了,她的身影,悄然消逝。蹁跹凄舞的她,空洞双眼淡漠世界,命运360度的转变。两人的爱恋,如同琉璃般,一摔即碎。
  • 刹那清欢

    刹那清欢

    那些年里,我们曾经爱过谁?这么多年我们爱过那么多人,结果发现最爱的还是最初的那个人。秦如眷:如果我老了,你还爱我吗?许似年:爱!秦如眷:如果我从24岁就要开始老呢?许似年:在秦如眷和许似年正爱来爱去的时刻,在她最年轻的时候。她的爱情未老先衰。
  • 但愿来得及,还能拥抱你

    但愿来得及,还能拥抱你

    他向天航一直都是受女孩倾慕的多情校草,从来都是别的女孩追求他。从来没有像现在一样,疯狂的想要找到一个女孩,又疯狂的想要摆脱和她的牵绊。然而当他费尽心思找到她,又摆脱了她的时候,他却后悔了……
  • 影子永远不孤单

    影子永远不孤单

    我活的像个影子,认识你之后,才有了生命。
  • 大魔王兑换系统

    大魔王兑换系统

    这是一个关于少年征服世界的故事!详介:什么,你说我只会物理不会足球?等等,让我兑换一个罗纳尔多。什么,你说我只会足球不会医术?等等,让我兑换一个华佗。什么,你说我只会医术不会武道?等等,让我再兑换一个孙悟空。什么,你说…………等等,等等,别说了,咳咳……你Tm让我积点分……当平凡的吴杰拥有了“大魔王兑换系统”后,就注定他不再平凡。可有时候不平凡也不一定是好事,看着周围风姿各异的美女,吴杰感到有心无力。在爱透这个系统的同时,他也恨透了这个系统。
  • 咫天之约

    咫天之约

    脑海中仿佛无穷无尽的画面,潮水般涌来,带着大脑开裂般的痛苦,额角的青筋暴跳。韩一搏用力睁开双眼,然后愣住了。