登陆注册
34933400000033

第33章

He pulled an old bellrope, black with age, and heard the smothered sound of a cracked bell and the barking of an asthmatic little dog. By the way the sounds echoed from the interior he knew that the rooms were encumbered with articles which left no space for reverberation,--a characteristic feature of the homes of workmen and humble households, where space and air are always lacking.

Jules looked out mechanically for the pinks, and found them on the outer sill of a sash window between two filthy drain-pipes. So here were flowers; here, a garden, two yards long and six inches wide; here, a wheat-ear; here, a whole life epitomized; but here, too, all the miseries of that life. A ray of light falling from heaven as if by special favor on those puny flowers and the vigorous wheat-ear brought out in full relief the dust, the grease, and that nameless color, peculiar to Parisian squalor, made of dirt, which crusted and spotted the damp walls, the worm-eaten balusters, the disjointed window-casings, and the door originally red. Presently the cough of an old woman, and a heavy female step, shuffling painfully in list slippers, announced the coming of the mother of Ida Gruget. The creature opened the door and came out upon the landing, looked up, and said:--"Ah! is this Monsieur Bocquillon? Why, no? But perhaps you're his brother. What can I do for you? Come in, monsieur."

Jules followed her into the first room, where he saw, huddled together, cages, household utensils, ovens, furniture, little earthenware dishes full of food or water for the dog and the cats, a wooden clock, bed-quilts, engravings of Eisen, heaps of old iron, all these things mingled and massed together in a way that produced a most grotesque effect,--a true Parisian dusthole, in which were not lacking a few old numbers of the "Constitutionel."

Jules, impelled by a sense of prudence, paid no attention to the widow's invitation when she said civilly, showing him an inner room:--"Come in here, monsieur, and warm yourself."

Fearing to be overheard by Ferragus, Jules asked himself whether it were not wisest to conclude the arrangement he had come to make with the old woman in the crowded antechamber. A hen, which descended cackling from a loft, roused him from this inward meditation. He came to a resolution, and followed Ida's mother into the inner room, whither they were accompanied by the wheezy pug, a personage otherwise mute, who jumped upon a stool. Madame Gruget showed the assumption of semi-pauperism when she invited her visitor to warm himself. Her fire-pot contained, or rather concealed two bits of sticks, which lay apart: the grating was on the ground, its handle in the ashes. The mantel-shelf, adorned with a little wax Jesus under a shade of squares of glass held together with blue paper, was piled with wools, bobbins, and tools used in the ****** of gimps and trimmings. Jules examined everything in the room with a curiosity that was full of interest, and showed, in spite of himself, an inward satisfaction.

"Well, monsieur, tell me, do you want to buy any of my things?" said the old woman, seating herself in a cane arm-chair, which appeared to be her headquarters. In it she kept her handkerchief, snuffbox, knitting, half-peeled vegetables, spectacles, calendar, a bit of livery gold lace just begun, a greasy pack of cards, and two volumes of novels, all stuck into the hollow of the back. This article of furniture, in which the old creature was floating down the river of life, was not unlike the encyclopedic bag which a woman carries with her when she travels; in which may be found a compendium of her household belongings, from the portrait of her husband to /eau de Melisse/ for faintness, sugarplums for the children, and English court-plaster in case of cuts.

Jules studied all. He looked attentively at Madame Gruget's yellow visage, at her gray eyes without either brows or lashes, her toothless mouth, her wrinkles marked in black, her rusty cap, her still more rusty ruffles, her cotton petticoat full of holes, her worn-out slippers, her disabled fire-pot, her table heaped with dishes and silks and work begun or finished, in wool or cotton, in the midst of which stood a bottle of wine. Then he said to himself: "This old woman has some passion, some strong liking or vice; I can make her do my will."

"Madame," he said aloud, with a private sign of intelligence, "I have come to order some livery trimmings." Then he lowered his voice. "I know," he continued, "that you have a lodger who has taken the name of Camuset." The old woman looked at him suddenly, but without any sign of astonishment. "Now, tell me, can we come to an understanding? This is a question which means fortune for you."

"Monsieur," she replied, "speak out, and don't be afraid. There's no one here. But if I had any one above, it would be impossible for him to hear you."

"Ha! the sly old creature, she answers like a Norman," thought Jules, "We shall agree. Do not give yourself the trouble to tell falsehoods, madame," he resumed, "In the first place, let me tell you that I mean no harm either to you or to your lodger who is suffering from cautery, or to your daughter Ida, a stay-maker, the friend of Ferragus. You see, I know all your affairs. Do not be uneasy; I am not a detective policeman, nor do I desire anything that can hurt your conscience. A young lady will come here to-morrow-morning at half-past nine o'clock, to talk with this lover of your daughter. I want to be where I can see all and hear all, without being seen or heard by them. If you will furnish me with the means of doing so, I will reward that service with the gift of two thousand francs and a yearly stipend of six hundred.

My notary shall prepare a deed before you this evening, and I will give him the money to hold; he will pay the two thousand to you to-morrow after the conference at which I desire to be present, as you will then have given proofs of your good faith."

同类推荐
热门推荐
  • 暗黑血统:四骑士

    暗黑血统:四骑士

    几千年前,人类诞生,天使恶魔征战不休,焦灼会议留下七道封印。如今封印解开,凡尘大乱。四骑士接受召唤,开始了恢复秩序的任务,而正义的背后,会议的阴谋也相继浮出水面。
  • 第一仙家

    第一仙家

    大梦不觉已万载,一朝梦醒皆成空.........这是一个转头重来的故事,这不是一个励志的故事
  • 首席的一世倾心

    首席的一世倾心

    上学时,苏允倾漫步校园后面总是跟着一群人疯狂喊‘苏校花,苏校花的’,欧隽离毒舌道‘丑人爱招摇’,第二天就他一个跟在人家苏姑娘后面......上班时,会议厅员工们纷纷赞美‘苏总能力强,人更美’欧隽离腹黑道‘凑活’,.......婚后,苏允倾气愤道‘我这么差劲为什么娶我?’欧隽离瞟了一眼粉嘟嘟的包子‘弥补后代缺陷’妈妈和包子..........
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 别害怕,是鬼夫

    别害怕,是鬼夫

    男友和闺蜜双双背叛我,把我卖给死人冥婚...从此我被一只男鬼缠身,男鬼想要霸王硬上钩我不从,他却挑起我的下巴冷冷的说,“阴缘天定,你就认命吧...”
  • 庚子诗词寒云集

    庚子诗词寒云集

    收录大部分庚子年写的诗词,此年始有寒云覆盖。
  • 你是我的栀子花

    你是我的栀子花

    【新书开坑,《被撩人精盯上了怎么办》巨甜巨撩,欢迎入坑】所有人都称呼秦苏扬为煞神,原因无他,做事心狠手辣,不留一丝余地。“我感觉开会活像上断头台。”“别惹他,我们惹不起!”然而某天,助理小心翼翼询问:“老板,你可以再买辆车,不用一直开我的,太旧了。”秦苏扬一本正经:“省钱给女朋友花。”……拼尽全力,只为向她靠拢一点,看见的不再是背影。———她笑如栀子般甜美,清新。一笑入他眼,再笑入他心。哪怕他没有撼动大象的力量,他也要拼尽全力去守护,保护好她。“你有没有想我?”“没有,我想你做的菜。”夏恩妤直接否认。“你想我做的菜,是不是间接在想我。”顾泽微微一笑。“你厚颜无耻!”顾泽走过去,一把抱住脸有些微红的夏恩妤:“可我想你,想你想得紧。”倾尽所有,只为靠近她一点。所有的温柔献给最爱的人。
  • 魔界之天地劫

    魔界之天地劫

    他是千年难得一见的七行之体。却也是千年一遇的天煞孤星。出生时天生异像,满天落叶。大白天却能看见一轮明月。故取名秋月生。十六岁拜师终南山学艺。两年后的五院比武邂逅她。从此便注定他要孤战天下,一念成魔,毁天灭地。一场变故,让他放下仇恨,最终成为魔界第一个神。千百年后,物非人非,他能否救活心爱之人?
  • 黑马浪子

    黑马浪子

    他是孤儿,他是浪子,他的人生注定与众不同,他桀骜不驯却又温暖善良,他是浪子,更是黑马浪子,......
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!