登陆注册
34898000000573

第573章

The second couplet puzzles Mr. Croker strangely. "Sir William," says he, "has shortened his day to twenty-three hours, and the general advice of "all to heaven," destroys the peculiar appropriation of a certain period to religious exercises." [v.

233.] Now we did not think that it was in human dullness to miss the meaning of the lines so completely. Sir William distributes twenty-three hours among various employments. One hour is thus left for devotion. The reader expects that the verse will end with "and one to heaven." The whole point of the lines consist in the unexpected substitution of "all" for "one." The conceit is wretched enough, but it is perfectly intelligible, and never, we will venture to say, perplexed man, woman, or child before.

Poor Tom Davies, after failing in business, tried to live by his pen. Johnson called him "an author generated by the corruption of a bookseller." This is a very obvious, and even a commonplace allusion to the famous dogma of the old physiologists. Dryden made a similar allusion to that dogma before Johnson was born.

Mr. Croker, however, is unable to understand what the doctor meant. "The expression," he says, "seems not quite clear." And he proceeds to talk about the generation of insects, about bursting into gaudier life, and Heaven knows what. [Vol. iv. 323.]

There is a still stranger instance of the editor's talent for finding out difficulty in what is perfectly plain. "No man," said Johnson, "can now be made a bishop for his learning and piety."

"From this too just observation," says Boswell, "there are some eminent exceptions." Mr. Croker is puzzled by Boswell's very natural and ****** language. "That a general observation should be pronounced too just, by the very person who admits that it is not universally just, is not a little odd." [2 iii. 228.]

A very large proportion of the two thousand five hundred notes which the editor boasts of having added to those of Boswell and Malone consists of the flattest and poorest reflections, reflections such as the least intelligent reader is quite competent to make for himself, and such as no intelligent reader would think it worth while to utter aloud. They remind us of nothing so much as of those profound and interesting annotations which are pencilled by sempstresses and apothecaries' boys on the dog-eared margins of novels borrowed from circulating libraries;

" How beautiful!" "Cursed prosy!" "I don't like Sir Reginald Malcolm at all." "I think Pelham is a sad dandy." Mr. Croker is perpetually stopping us in our progress through the most delightful narrative in the language, to observe that really Dr.

Johnson was very rude, that he talked more for victory than for truth, that his taste for port wine with capillaire in it was very odd, that Boswell was impertinent, that it was foolish in Mrs. Thrale to marry the music-master; and so forth.

We cannot speak more favourably of the manner in which the notes are written than of the matter of which they consist. We find in every page words used in wrong senses, and constructions which violate the plainest rules of grammar. We have the vulgarism of "mutual friend," for "common friend." We have "fallacy" used as synonymous with "falsehood." We have many such inextricable labyrinths of pronouns as that which follows: "Lord Erskine was fond of this anecdote; he told it to the editor the first time that he had the honour of being in his company." Lastly, we have a plentiful supply of sentences resembling those which we subjoin. "Markland, who, with Jortin and Thirlby, Johnson calls three contemporaries of great eminence." [iv. 377.] "Warburton himself did not feel, as Mr. Boswell was disposed to think he did, kindly or gratefully of Johnson." [iv. 415.] "It was him that Horace Walpole called a man who never made a bad figure but as an author." [ii. 461.] One or two of these solecisms should perhaps be attributed to the printer, who has certainly done his best to fill both the text and the notes with all sorts of blunders. In truth, he and the editor have between them made the book so bad, that we do not well see how it could have been worse.

When we turn from the commentary of Mr. Croker to the work of our old friend Boswell, we find it not only worse printed than in any other edition with which we are acquainted, but mangled in the most wanton manner. Much that Boswell inserted in his narrative is, without the shadow of a reason, degraded to the appendix. The editor has also taken upon himself to alter or omit passages which he considers as indecorous. This prudery is quite unintelligible to us. There is nothing immoral in Boswell's book, nothing which tends to inflame the passions. He sometimes uses plain words. But if this be a taint which requires expurgation, it would be desirable to begin by expurgating the morning and evening lessons. The delicate office which Mr. Croker has undertaken he has performed in the most capricious manner. One strong, old-fashioned, English word, familiar to all who read their Bibles, is changed for a sober synonym in some passages, and suffered to stand unaltered in others. In one place a faint allusion made by Johnson to an indelicate subject, an allusion so faint that, till Mr. Croker's note pointed it out to us, we had never noticed it, and of which we are quite sure that the meaning would never be discovered by any of those for whose sake books are expurgated, is altogether omitted. In another place, a coarse and stupid jest of Dr. Taylor on the same subject, expressed in the broadest language, almost the only passage, as far as we remember, in all Boswell's book, which we should have been inclined to leave out, is suffered to remain.

同类推荐
  • The Love-Chase

    The Love-Chase

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • WHITE FANG

    WHITE FANG

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 虚空藏菩萨经

    虚空藏菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 韦十一娘传

    韦十一娘传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无量寿经义记

    无量寿经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 缘分让我们在这里相遇

    缘分让我们在这里相遇

    意外的相识,偶然的相遇,缘分让我们相知相爱相守……
  • 王俊凯莫离晓

    王俊凯莫离晓

    爱上一个人,恋上一座城,白衣血染,你依最好。王俊凯,如果有来世,我再也不要爱上你,再也不要
  • 第一灰姑娘:微伤爱之恋曲

    第一灰姑娘:微伤爱之恋曲

    她对他唯命是从,她无条件跟了他十八年,为他受伤,为他生过孩子,却始终只是他生命中的一道疤,阴沉而美丽地存在着。他对她不管不顾,他让她自生自灭......然而,在她找到属于自己的天使时他恶狠狠将她拽回来,说:你要永远跟我!不许偷偷摸摸爱上别人......
  • 凤跃异世妖孽误靠近

    凤跃异世妖孽误靠近

    一朝醒来,她已身处异世。乙炔大陆---紫荆王朝一个斗气为主,练武为辅的国度她沐家千金娇艳绝色天赋惊人他紫荆皇子邪魅冷酷宠她异常且看他们二人如何在这异世翻手为云覆手为雨,渺万里层云。在这异世,共享这盛世荣华
  • 叶秋菲

    叶秋菲

    人类突破核能技术;全面普及全息时代。地球的能源可以提供给人类上百亿年。人类欲望已经不满足地球开始进军无垠的宇宙!人类已经有办法让自己得到永生,死亡这个词语已经不再出现;人造肉身,指纹细胞完全一致,只需要把记忆从已死去的肉身转移到新的躯体上,即可再次生存下来,二者可以让细胞拥有二次生命。我们的主人公叶秋菲被国家选定成一名先驱观察者。观察者拥有三百名特战队员守护者,她能感知某个星球上面是否拥有生命。人类为了探索宇宙和寻求其他星球上的生命,叶秋菲成了人类的领路人!
  • 纯阳传说

    纯阳传说

    万载修行,一朝悟道;一朝悟道,万载孤独。我本站在巅峰,但我想走的更远,他却说没有过程的结果是空洞乏味的。于是,我回来了,在自己的天,走一条自己没有走过的路!纯阳归来!自巅峰归来,走向巅峰,一样的巅峰,不一样的故事!感谢腾讯文学书评团提供书评支持!
  • 综漫之万界掠夺系统

    综漫之万界掠夺系统

    宇智波斑:“我是十尾人柱力,我有九勾玉轮回写轮眼。”吉尔伽美什:“我的王之财宝中有专缚神灵的天之锁,还有对界宝具天地乖离开辟之星(EnumaElish)。”韦勒斯拉纳(Verethragna):“我有十化身。”零:“对不起,我有万界掠夺系统,你们的能力都是我的了。”
  • 欢喜情缘之租个男友回家过年

    欢喜情缘之租个男友回家过年

    过年了,父母逼迫叶箐箐带男朋友回家过年,可是叶箐箐的男朋友还不知道在哪儿呢,无可奈何下叶箐箐准备在网络上租男朋友蒙混过关。意外的捡到一超级大帅哥----南,南同意了,但提出要和夜箐箐谈恋爱。这个世界玄幻了吗?谁能告诉我这是怎么回事,租个男朋友还附带谈恋爱的?
  • 我女儿是女武神

    我女儿是女武神

    主要元素包括但不限于:这个杀手不太冷、崩坏3、杀手47、鬼泣、精苏、毛妹、金毛、白毛、守望先锋、B站、抽象文化等。后期看读者反馈选择情感路线走向。ps:有没有dio大的读者帮我做个封面啊,秋梨膏!我尽力了。
  • 四女侠

    四女侠

    四个女子四个人生闯江湖争天下留下瑰丽的色彩