登陆注册
34889900000001

第1章

The preparation of this edition of Luther's Commentary on Galatians was first suggested to me by Mr. P. J. Zondervan, of the firm of publishers, in March, 1937. The consultation had the twofold merit of definiteness and brevity.

"Luther is still the greatest name in Protestantism. We want you to help us publish some leading work of Luther's for the general American market.

Will you do it?"

"I will, on one condition."

"And what is that?"

"The condition is that I will be permitted to make Luther talk American, 'streamline' him, so to speak--because you will never get people, whether in or outside the Lutheran Church, actually to read Luther unless we make him talk as he would talk today to Americans."

I illustrated the point by reading to Mr. Zondervan a few sentences from an English translation lately reprinted by an American publisher, of one of Luther's outstanding reformatory essays.

The demonstration seemed to prove convincing for it was agreed that one may as well offer Luther in the original German or Latin as expect the American church-member to read any translations that would adhere to Luther's German or Latin constructions and employ the Mid-Victorian type of English characteristic of the translations now on the market.

"And what book would be your choice?"

"There is one book that Luther himself likes better than any other. Let us begin with that: his Commentary on Galatians. . ."

The undertaking, which seemed so attractive when viewed as a literary task, proved a most difficult one, and at times became oppressive. The Letter to the Galatians consists of six short chapters. Luther's commentary fills seven hundred and thirty-three octavo pages in the Weidman Edition of his works. It was written in Latin. We were resolved not to present this entire mass of exegesis. It would have run to more than fifteen hundred pages, ordinary octavo (like this), since it is impossible to use the compressed structure of sentences which is characteristic of Latin, and particularly of Luther's Latin. The work had to be condensed. German and English translations are available, but the most acceptable English version, besides laboring under the handicaps of an archaic style, had to be condensed into half its volume in order to accomplish the "streamlining" of the book. Whatever merit the translation now presented to the reader may possess should be written to the credit of Rev. Gerhardt Mahler of Geneva, N.Y., who came to my assistance in a very busy season by ****** a rough draft of the translation and later preparing a revision of it, which forms the basis of the final draft submitted to the printer. A word should now be said about the origin of Luther's Commentary on Galatians.

The Reformer had lectured on this Epistle of St. Paul's in 1519 and again in 1523. It was his favorite among all the Biblical books. In his table talks the saying is recorded: "The Epistle to the Galatians is my epistle. To it I am as it were in wedlock. It is my Katherine." Much later when a friend of his was preparing an edition of all his Latin works, he remarked to his home circle: "If I had my way about it they would republish only those of my books which have doctrine. My Galatians, for instance. "The lectures which are preserved in the works herewith submitted to the American public were delivered in 1531. They were taken down by George Roerer, who held something of a deanship at Wittenberg University and who was one of Luther's aids in the translation of the Bible. Roerer took down Luther's lectures and this manuscript has been preserved to the present day, in a copy which contains also additions by Veit Dietrich and by Cruciger, friends of Roerer's, who with him attended Luther's lectures. In other words, these three men took down the lectures which Luther addressed to his students in the course of Galatians, and Roerer prepared the manuscript for the printer. A German translation by Justus Menius appeared in the Wittenberg Edition of Luther's writings, published in 1539.

The importance of this Commentary on Galatians for the history of Protestantism is very great. It presents like no other of Luther's writings the central thought of Christianity, the justification of the sinner for the sake of Christ's merits alone. We have permitted in the final revision of the manuscript many a passage to stand which seemed weak and ineffectual when compared with the trumpet tones of the Latin original.

But the essence of Luther's lectures is there. May the reader accept with indulgence where in this translation we have gone too far in modernizing Luther's expression--****** him "talk American."

At the end of his lectures in 1531, Luther uttered a brief prayer and then dictated two Scriptural texts, which we shall inscribe at the end of these introductory remarks:

"The Lord who has given us power to teach and to hear, let Him also give us the power to serve and to do."

LUKE 2

Glory to God in the highest, And on earth peace, Good will to men.

ISAIAH 40

The Word of our God shall stand forever.

THEODORE GRAEBNER

St. Louis, Missouri FROM LUTHER'S INTRODUCTION, 1538

In my heart reigns this one article, faith in my dear Lord Christ, the beginning, middle and end of whatever spiritual and divine thoughts I may have, whether by day or by night.

同类推荐
  • 云南志略

    云南志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严经决疑论

    华严经决疑论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乞彩笺歌

    乞彩笺歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 活幼口议

    活幼口议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 望云集

    望云集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 路小明历险记

    路小明历险记

    终于有一天,小明登上了通往天堂的道路,历经了艰险与磨难,打败了路上无数妖魔鬼怪.远处的上帝慈祥地看着他说:"孩子,你拯救了世界,是时候给予你奖励了,你想要什么?"小明看着笼罩在光环与烟雾中的神灵说:"我什么也不想要,我只是想知道,书还没写完简介该怎么写!!"
  • 羽见风息

    羽见风息

    今穿古,架空!风息穿越成了草原小部落的小公主,过上了左手羊肉串,右手羊排的惬意日子。最后打算去汉人的边关拐个将军做夫君,哈哈!
  • 女尊天下:美男不怕多

    女尊天下:美男不怕多

    她是海上之主,从小生活在海上,水性极好。厌倦了岛上的枯燥生活,前去大陆。惹了麻烦不打紧,有无情这个保镖顶着呢!上官辰气得跳脚,毫无形象冲着树上的墨寒羽叫:“墨寒羽你给我下来!”“不下你拿我怎么样?”“你这个无耻小人,卑鄙下流!”上官辰早就牙痒痒了。“下流无耻是我的专利,你能拿我怎么样?”依旧是一把白色折扇不离手。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 爱了就是一生一世

    爱了就是一生一世

    所谓双生,就是他死我也死,他活我就活。冥冥之中的红线牵引着,几千年才能造就的双生人。他们可以带着记忆转世,但必须找到对方,相依为命活过50岁,方能转世。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 许你灿烂晴天

    许你灿烂晴天

    【灿骑&行星饭皆可食用】他是圈内新晋男神,是乐器小王子,也是众粉丝心里的快乐病毒。殊不知坚持这条路是因为她。一场意外,将她的人生彻底颠覆,从此封闭自己的内心。再相遇,校园风云因她而起,高中生活不再平静。重回校园,她变得强大。惹火她,加倍奉还就可以了。可他的出现,却成了她唯一的意外。“我想成为你最依赖的人。”他的真情流露,却被她当成玩笑。相遇在最好的年纪,却又不敢相互靠近。他不相信命运,但高中能再次与她相遇,仿佛是花掉了自己所有的幸运。——命运安排我们再相遇,我就不会再放手。即便你将自己层层伪装,我也将亲手撕破,护你入怀。『晓月晨曦』【伪韩娱/糖带玻璃渣/现实向/灿妮为主团队为辅】
  • 征服撒旦总裁

    征服撒旦总裁

    青梅竹马、终身相约的他们,却在一场意外之后,阴阳相隔。原来那场意外,竟是阴谋的开始。新来的小女佣竟然公然顶撞男主人,她真是吃了雄心豹子胆了,可是,她那双水汪汪的大眼睛竟然像极了他日思夜想的女人简雨萱,结果,在没有心理准备之下被他欺负,继而不得已做了他的情人。
  • 呆萌青梅:竹马是校草

    呆萌青梅:竹马是校草

    【全本免费】“什么?订婚,辰哥哥,我们是要订婚了吗?”乔冉满脸兴奋地抓住身旁萧辰的衣角,手舞足蹈地问。“嗯,我和冉冉要订婚了,难道冉冉你不高兴吗?”
  • 如何正确地洗白反派

    如何正确地洗白反派

    一个作天作地的反派穿越后,绑定了好人好事系统。扶人过马路,金额+5废物丢进垃圾桶,金额+10帮助调皮捣蛋的学生爱上学习,金额+500反派唐生:我这是为了钱吗?这都是为了爱与正义!