登陆注册
34883000000068

第68章

Man proposes but God disposes. I did not trek from Zululand for many a long day. When I got back to my wagons it was to find that my oxen had mysteriously disappeared from the veld on which they were accustomed to graze. They were lost; or perhaps they had felt the urgent need of trekking from Zululand back to a more peaceful country. I sent all the hunters I had with me to look for them, only Scowl and I remaining at the wagons, which in those disturbed times I did not like to leave unguarded.

Four days went by, a week went by, and no sign of either hunters or oxen. Then at last a message, which reached me in some roundabout fashion, to the effect that the hunters had found the oxen a long way off, but on trying to return to Nodwengu had been driven by some of the Usutu--that is, by Cetewayo's party--across the Tugela into Natal, whence they dared not attempt to return.

For once in my life I went into a rage and cursed that nondescript kind of messenger, sent by I know not whom, in language that I think he will not forget. Then, realising the futility of swearing at a mere tool, I went up to the Great House and demanded an audience with Panda himself.

Presently the inceku, or household servant, to whom I gave my message, returned, saying that I was to be admitted at once, and on entering the enclosure I found the King sitting at the head of the kraal quite alone, except for a man who was holding a large shield over him in order to keep off the sun.

He greeted me warmly, and I told him my trouble about the oxen, whereon he sent away the shield-holder, leaving us two together.

"Watcher-by-Night," he said, "why do you blame me for these events, when you know that I am nobody in my own House? I say that I am a dead man, whose sons fight for his inheritance. I cannot tell you for certain who it was that drove away your oxen. Still, I am glad that they are gone, since I believe that if you had attempted to trek to Natal just now you would have been killed on the road by the Usutu, who believe you to be a councillor of Umbelazi."

"I understand, O King," I answered, "and I dare say that the accident of the loss of my oxen is fortunate for me. But tell me now, what am I to do? I wish to follow the example of John Dunn [another white man in the country who was much mixed up with Zulu politics] and leave the land.

Will you give me more oxen to draw my wagons?"

"I have none that are broken in, Macumazahn, for, as you know, we Zulus possess few wagons; and if I had I would not lend them to you, who do not desire that your blood should be upon my head."

"You are hiding something from me, O King," I said bluntly. "What is it that you want me to do? Stay here at Nodwengu?"

"No, Macumazahn. When the trouble begins I want you to go with a regiment of my own that I shall send to the assistance of my son, Umbelazi, so that he may have the benefit of your wisdom. O Macumazana, I will tell you the truth. My heart loves Umbelazi, and I fear me that he is overmatched by Cetewayo. If I could I would save his life, but I know not how to do so, since I must not seem to take sides too openly.

But I can send down a regiment as your escort, if you choose to go to view the battle as my agent and make report to me. Say, will you not go?"

"Why should I go?" I answered, "seeing that whoever wins I may be killed, and that if Cetewayo wins I shall certainly be killed, and all for no reward."

"Nay, Macumazahn; I will give orders that whoever conquers, the man that dares to lift a spear against you shall die. In this matter, at least, I shall not be disobeyed. Oh! I pray you, do not desert me in my trouble. Go down with the regiment that I shall send and breathe your wisdom into the ear of my son, Umbelazi. As for your reward, I swear to you by the head of the Black One [Chaka] that it shall be great. I will see to it that you do not leave Zululand empty-handed, Macumazahn."

Still I hesitated, for I mistrusted me of this business.

"O Watcher-by-Night," exclaimed Panda, "you will not desert me, will you? I am afraid for the son of my heart, Umbelazi, whom I love above all my children; I am much afraid for Umbelazi," and he burst into tears before me.

It was foolish, no doubt, but the sight of the old King weeping for his best-beloved child, whom he believed to be doomed, moved me so much that I forgot my caution.

"If you wish it, O Panda," I said, "I will go down to the battle with your regiment and stand there by the side of the Prince Umbelazi."

同类推荐
热门推荐
  • 月下飞英

    月下飞英

    你知道旷世英才诸葛亮,可曾知道他背后的那个女人?黄硕,黄月英,黄婉贞,阿娇,阿丑哪一个才是这个女人真正的一面
  • 乡村命运系列

    乡村命运系列

    乡村小人物的悲欢离合、难以自主的命运。一个时代的烙印,一代人的共同记忆
  • 左城右巷

    左城右巷

    宋小可,简单的女孩,也有着简单的生活,在遇到沈译之后生活步调被打乱,一场场的灾难迎面而来,这让从小胆小的宋小可无处躲避。左城右巷,你,等着我吗...
  • 七域星辉

    七域星辉

    在这荒芜的彼岸,每个人都是一座孤岛。一次错误的决定,一个荒谬的选择。都会改变人的一生。受命运之神的照顾,让他渐渐变得强大起来。他如同火山般随时都能爆发出强大的力量!
  • 风月辞

    风月辞

    河灯纸舟,红笺小字诉尽平生意。风起天耀,铁马金戈踏碎青冢黄昏。素衣红妆吟残月,血染金甲君颜绝。繁花落,满庭芳华下弦断声哑。韶音逝,盛世烟花尽梦碎喧哗。千匝红线似断非断,皎月犹寒却为佳人入画。霜雪千年,恍若隔世浩瀚。轻抚朱颜,聆听岁月华年。终无言,竟是最深情时。
  • 帝王绝宠逗逼萌后

    帝王绝宠逗逼萌后

    某男“不小心”遇见某女后,便恋恋不忘了,于是某男写了一首诗送给她:一眼缘定今生人,见眉一秀笑倾城,钟爱今世一人心,情伴佳人永不悔。某女看了后,回了四字:你有病吧很多年后,某男说“余生三目标,有酒有肉有你。若不能得兼,我便舍酒舍肉,只要你。”某女感慨道,“早知道我会这么的爱你,就不去认识你了。”某男一把将某女搂在怀里,“就算你不去认识我,我也会去认识你的,因为你是我的。”时隔多年,旧情如故,恋你如初。(宠文,1V1,男女主身心干净)
  • 妖后凌世之艳绝天下

    妖后凌世之艳绝天下

    三千多年的岁月,三途川刺骨的阴寒早已入骨,一切也早已被淹没在时光的长河中,世家的衰落、六界的易主……是轮回一世,就当真能掩盖掉所有?当天生就注定要覆灭天下的血脉觉醒,三途川的河水,必定会冲垮那仙界河堤!深埋了千年的爱情,也终将会变成永恒……
  • 魔尊传奇之死神令

    魔尊传奇之死神令

    二十年前,一代魔尊与疯尊决战凌天峰,正负双尊一去不复返。二十年后,魔尊传人谢天淳,为了查明当年事情真相,孤身闯江湖。从此展开一段段扑朔迷离的故事......是侠非侠,是魔非魔,似正却邪,似邪却正,多少世事总让人看不透!
  • 微光里

    微光里

    在白微微的世界里,如果可以选择,她宁愿坐在有他车上笑,也不愿坐在没有他的宝马车里哭。爱情总是那么的美好,可是谁也逃不开命运的安排。每一段的阴差阳错爱恨纠葛就像手心里早已注定的纹路,让人相惜相爱,也让人相伤相死。
  • 诛仙日常

    诛仙日常

    这里没有刀光剑影,没有血雨腥风,更没有尸山血海。这里有的是温馨日常,是欢语戏骂,父严母慈,兄友弟恭。更多的是访幽探境,悄悄提升修为,扮猪吃虎的有趣日常。以上全是假的!