登陆注册
34876700000025

第25章

"O Tu, falsehood is so easy and truth so difficult sometimes. But I feel that I have been very, very wicked," said poor Jasmine, covering her face with her hands.

"Well, you certainly have got yourself into a pretty hobble. So far as I can make out, you are at the present moment engaged to one young lady and two young men."

The situation, thus expressed, was so comical that Jasmine could not refrain from laughing through her tears; but, after a somewhat lengthened consultation with her lover, her face recovered its wonted serenity, and round it hovered a halo of happiness which added light and beauty to every feature. There is something particularly entrancing in receiving the first confidences of a pure and loving soul. So Tu thought on this occasion, and while Jasmine was pouring the most secret workings of her inmost being into his ear, those lines of the poet of the Sung dynasty came irresistibly into his mind:

'T is sweet to see the flowers woo the sun, To watch the quaint wiles of the cooing dove, But sweeter far to hear the dulcet tones Of her one loves confessing her great love.

But there is an end to everything, even to the "Confucian Analects," and so there was also to this lovers' colloquy. For just as Jasmine was explaining, for the twentieth time, the origin and basis of her love for Tu, a waiter entered to announce the arrival of her luggage.

"I don't know quite," said Tu, "where we are to put your two men. But, by-the-bye," he added, as the thought struck him, "did you really travel all the way in the company of these two men only?"

"O Tu," said Jasmine, laughing, "I have something else to confess to you."

"What! another lover?" said Tu, affecting horror and surprise.

"No; not another lover, but another woman. The short, stout one is a woman, and came as my maid. She is the wife of 'The Dragon.' "

"Well, now have you told me all? For I am getting so confused about the people you have transformed from women to men, that I shall have doubts about my own *** next."

"Yes, Tu, dear; now you know all," said Jasmine, laughing. But not all the good news which was in store for him, for scarcely had Jasmine done speaking when a letter arrived from his friend in the Board of War, who wrote to say that he had succeeded in getting the military intendant of Mienchu transferred to a post in the province of Kwangsi, and that the departure of this noxious official would mean the release of the colonel, as he alone was the colonel's accuser. This news added one more chord of joy which had been ****** harmony in Jasmine's heart for some hours, and readily she agreed with Tu that they should set off homeward on the following morning.

With no such adventure as that which had attended Jasmine's journey to the capital, they reached Mienchu, and, to their delight, were received by the colonel in his own yamun. After congratulating him on his release, which Jasmine took care he should understand was due entirely to Tu's exertions, she gave him a full account of her various experiences on the road and at the capital.

"It is like a story out of a book of marvels," said her father, "and even now you have not exhausted all the necessary explanations. For, since my release, your friend Wei has been here to ask for my daughter in marriage. From some questions I put to him, he is evidently unaware that you are my only daughter, and I therefore put him off and told him to wait until you returned. He is in a very impatient state, and, no doubt, will be over shortly."

Nor was the colonel wrong, for almost immediately Wei was announced, who, after expressing the genuine pleasure he felt at seeing Jasmine again, began at once on the subject which filled his mind.

"I am so glad," he said, "to have this opportunity of asking you to explain matters. At present I am completely nonplussed. On my return from Peking I inquired of one of your father's servants about his daughter. 'He has not got one,' quoth the man. I went to another, and he said, 'You mean the "young noble," I suppose.' 'No, I don't,' I said; 'I mean his sister.' 'Well, that is the only daughter I know of,' said he. Then I went to your father, and all I could get out of him was, 'Wait until the "young noble" comes home.' Please tell me what all this means."

"Your great desire is to marry a beautiful and accomplished girl, is it not?" said Jasmine.

"That certainly is my wish," said Wei.

"Well then," said Jasmine, "I can assure you that your betrothal present is in the hand of such a one, and a girl whom to look at is to love."

"That may be," said Wei, "But my wish is to marry your sister."

"Will you go and talk to Tu about it?" said Jasmine, who felt that the subject was becoming too difficult for her, and whose confidence in Tu's wisdom was unbounded, "and he will explain it all to you."

Even Tu, however, found it somewhat difficult to explain Jasmine's sphinx-like mysteries, and on certain points Wei showed a disposition to be anything but satisfied. Jasmine's engagement to Tu implied his rejection, and he was disposed to be splenetic and disagreeable about it. His pride was touched, and in his irritation he was inclined to impute treachery to his friend and deceit to Jasmine. To the first charge Tu had a ready answer, but the second was all the more annoying because there was some truth in it. However, Tu was not in the humour to quarrel, and being determined to seek peace and ensue it, he overlooked Wei's innuendos and made out the best case he could for his bride. On Miss King's beauty, virtues, and ability he enlarged with a wealth of diction and power of imagination which astonished himself, and Jasmine also, to whom he afterward repeated the conversation.

"Why, Tu, dear," said that artless maiden, "how can you know all this about Miss King? You have never seen her, and I am sure I never told you half of all this."

"Don't ask questions," said the enraptured Tu. "Let it be enough for you to know that Wei is as eager for the possession of Miss King as he was for your sister, and that he has promised to be my best man at our wedding to-morrow."

同类推荐
热门推荐
  • 半世灵异铺

    半世灵异铺

    一个神秘的店铺,有着洞悉一切的麒麟之眼的店长。当你踏入此店,命数就会改变。在这里可以得到任何东西但,不要太贪婪。[客人若违反协议,本店概不负责。]被卷入事件的普通少女瑾羽,从此与半世铺签订协议,成为了店员。从此展开了不一样的……
  • 灵珠之爱恋

    灵珠之爱恋

    一场上古神魔大战,使一群少年走上一条不平凡的路。前世今生,时空倒转。一次不同初中时期。每周六,周日,更新。
  • 快穿之糖和醋

    快穿之糖和醋

    软糖觉得,自己一生中最幸运的事情就是:遇见了他她不知道喜欢是什么,只知道,他就是她的全世界。哪怕他们所有人都说他是天上的明月,皎洁无瑕,却也可望不可及。可就算是那明月,不也为了她落到了人间吗? 女主成长型,1V1,HE
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 如果你的青春曾有我

    如果你的青春曾有我

    徐梦然暗恋了一个人十年。那时候,她以为这个人是她一生中的男主角,十年之后,再见他时,她有除了刚开始的难过之外,别无其他。在现实生活中兜兜转转,其实并没有小说中所说的,那个人不会在原地。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 关于她的历程

    关于她的历程

    “你相信世界上有前世吗?”“应该不会有吧”叶词她是一个普普通通的女孩,却发现自己有一天来到了未来世界,本以为是穿越了,没想到是回到了前世,前世竟然比今世更繁华,这个世界有很多异能人员,她能从这些人中出类拔萃吗?!女主:叶词男主:江赐女主成长型,男主强大型
  • 大佬是个路人甲

    大佬是个路人甲

    秒秒重生了。平行世界的她风光了一生,却因家人背叛而身败名裂,如今,秒秒只想安安静静的,平平淡淡的过完这一生。一天,众人被关外星基地,绝望的他们颓废地瘫在牢里。突然被带到基地还不给饭吃的某大佬:抬手一耳巴子,扇得强健的外星人找不到北。一个雷雨交加的中午第九组的任务目标太强大了,正当目标*巴克人得意之时,一个人影出现在了废弃二楼。【以为救兵赶到的众人】:=????(???*)【巴克人】:(°ー°〃),愣住【躲雨都秒秒】:???(??)???这都能被我撞到!然后,被高大的巴克人嘲笑说矮的秒秒抬脚踹了还去。秒秒:别看我,我就一路人甲(*???*;)众人:不,你是大佬!
  • 梅妆初好

    梅妆初好

    她是他的妻。纵然是举案齐眉,到底意难平。他的至爱是已故的杜家大小姐,偏她是——杜家二小姐。“既生瑜,何生亮?”“化了落梅妆又如何?替身终究是替身!她却从来付之一笑,不该问的便不问,不该说的更不会说。唤一声“夫君”,声声慢慢,步步寻寻。还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。
  • 线上广告十五问

    线上广告十五问

    这本书更像是一篇随笔,我提出了关于线上广告没人敢问的十五个问题。直接来说:线上广告有用吗?更确切地说:线上广告到底对谁有用?通栏广告——我们曾经所谓的互动式广告现在所称的陈列广告,因为没人会点击它们,更不用说跟它们“互动”了——对发布者有用吗?它们对广告商有用吗?或者它们只对以硅谷为基础的媒介有用呢?