登陆注册
34562100000027

第27章 CHAUCER'S LIFE AND WORKS.(10)

The really noteworthy point is this: that while neither (as a matter of course) the translated "Romaunt of the Rose," nor the "Book of the Duchess" exhibits any traces of Italian influence, the same assertion cannot safely be made with regard to any important poem produced by Chaucer after the date of this Italian journey. The literature of Italy which was--and in the first instance through Chaucer himself--to exercise so powerful an influence upon the progress of our own, was at last opened to him, though in what measure, and by what gradations, must remain undecided. Before him lay both the tragedies and the comedies, as he would have called them, of the learned and brilliant Boccaccio--both his epic poems and that inexhaustible treasure-house of stories which Petrarch praised for its pious and grave contents, albeit they were mingled with others of undeniable jocoseness--the immortal "Decamerone." He could examine the refined gold of Petrarch's own verse with its exquisite variations of its favourite pure theme and its adequate treatment of other elevated subjects; and he might gaze down the long vista of pictured reminiscences, grand and sombre, called up by the mightiest Muse of the Middle Ages, the Muse of Dante. Chaucer's genius, it may said at once was not TRANSFORMED by its contact with Italian literature; for a conscious desire as well as a conscientious effort is needed for bringing about such a transformation; and to compare the results of his first Italian journey with those of Goethe's pilgrimage across the Alps, for instance, would be palpably absurd. It might even be doubted whether for the themes which he was afterwards likely to choose, and actually did choose, for poetic treatment the materials at his command in French (and English) poetry and prose would not have sufficed him. As it was, it seems probable that he took many things from Italian literature; it is certain that he learnt much from it. There seems every reason to conclude that the influence of Italian study upon Chaucer made him more assiduous as well as more careful in the employment of his poetic powers--more hopeful at once, if one may so say, and more assured of himself.

Meanwhile, soon after his return from his second foreign mission, he was enabled to begin a more settled life at home. He had acquitted himself to the satisfaction of the Crown, as is shown by the grant for life of a daily pitcher of wine, made to him on April 23rd, 1374, the merry day of the Feast of St. George. It would of course be a mistake to conclude, from any seeming analogies of later times, that this grant, which was received by Chaucer in money-value, and which seems finally to have been commuted for an annual payment of twenty marks, betokened on the part of the King a spirit of patronage appropriate to the claims of literary leisure. How remote such a notion was from the minds of Chaucer's employers is proved by the terms of the patent by which, in the month of June following, he was appointed Comptroller of the Customs and Subsidy of wools, skins, and tanned hides in the port of London. This patent (doubtless according to the usual official form) required him to write the rolls of his office with his own hand, to be continually present there, and to perform his duties in person and not by deputy. By a warrant of the same month Chaucer was granted the pension of 10 pounds for life already mentioned, for services rendered by him and his wife to the Duke and Duchess of Lancaster and to the Queen; by two successive grants of the year 1375 he received further pecuniary gratifications of a more or less temporary nature; and he continued to receive his pension and allowance for robes as one of the royal esquires. We may therefore conceive of him as now established in a comfortable as well as seemingly secure position.

His regular work as comptroller (of which a few scattered documentary vestiges are preserved) scarcely offers more points for the imagination to exercise itself upon than Burns's excisemanship or Wordsworth's collectorship of stamps (It is a curious circumstance that Dryden should have received as a reward for his political services as a satirist, an office almost identical with Chaucer's. But he held it for little more than a year.), though doubtless it must have brought him into constant contact with merchants and with shipmen, and may have suggested to him many a broad descriptive touch. On the other hand, it is not necessary to be a poet to feel something of that ineffable ennui of official life, which even the self-compensatory practice of arriving late at one's desk, but departing from it early, can only abate, but not take away. The passage has been often quoted in which Chaucer half implies a feeling of the kind, and tells how he sought recreation from what Charles Lamb would have called his "works" at the Custom House in the reading, as we know he did in the writing, of other books:----when thy labour done all is, And hast y-made reckonings, Instead of rest and newe things Thou go'st home to thine house anon, And there as dumb as any stone Thou sittest at another book.

同类推荐
  • AMERICAN NOTES

    AMERICAN NOTES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 毘婆尸佛经

    毘婆尸佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小匡

    小匡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 邵兰荪医案

    邵兰荪医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乐金刚不空真实三么耶经

    大乐金刚不空真实三么耶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 尘世悟语—淡定与舍得的智慧

    尘世悟语—淡定与舍得的智慧

    都市迷茫者的心灵地图,平凡世界的温馨之作如果你的心,需要休养,那就不该错过本书,它是时代最受关注的养心小品,一部值得分享的心灵盛宴。本书直指都市人的内心世界,直面现实的社会问题,如烦恼、压力、困惑、纠结等,运用人生的智慧,探求获取心灵平静与快乐的钥匙。精辟的哲思、恬淡的悟语,轻松明快的文字,富含哲理的故事,开启了人生必备的智慧法门,使滚滚红尘中忙碌的人们在感悟中提升心灵修养、缓解生存压力、培养愉悦心态、享受智慧人生。
  • 永劫之钥

    永劫之钥

    修仙证道人吃人,求神拜佛心不诚。刀剑、人俎、永劫、长生——满地阎罗,谁主浮沉?
  • 携手与时间一起

    携手与时间一起

    每个人的一生当中都会有这样一个名叫“感情”的的经历,有爱情、亲情和友情,而这些感情都是先从朋友做起的,你的家人你的爱人都算是你最好的朋友,所以一定要珍惜这些珍贵的友谊。而陷在“爱情”里面的人,也只有进去了才能体会到爱情的美好,觉得自己很有满足感和幸福感,但是这份爱情也是步步经营出来的,也需要一些条条框框。就像这本小说里的男主角和女主角一样,他们两个人很好的证明了这个观点,男主角对她的一见钟情,女主对他的念念不忘,但这些并不是停留在“长得好看”、“有钱”的表面上,而看的是这两个人的性格以及各个方面。教师有教师的好,编剧也有编剧的光辉,他们两个都是自己工作领域的佼佼者,那为什么他们不找同行业的呢?就像女主角说的那样如果没有遇见林霖,可能随便在影视界找个演员差不多就可以嫁了。就是因为他们两个人优秀啊!还有一个很重要的点就是可以聊得来。但是最优秀的人也是要平平凡凡地过好每一天。
  • 衣衫薄心事长

    衣衫薄心事长

    胆小内向、喜欢学习的季银,因为喜欢班上的文婷,从而想变坏,可一切似乎并不是他要的样子,他不知道,原来一直有个人在默默地关心着他、喜欢他…
  • 女王陛下请服软

    女王陛下请服软

    她,程家千金,丰富多变的性格。他,苏家少爷,却不姓苏,冷淡的性子,因她而屡屡打破原则。他,苏家二少,为她费尽心思,付尽真情,只为美人一笑。“你不认识我?”“不认识。”她,有些失落。面对他性格的转变,她无所适从。但,终究还是征服了他,甚至连他的兄弟一起。情敌的挑拨,朋友的背叛,亲人的离去,她最终选择了离开。经过三年的历练与筹划,她华丽复仇,但其中还是有些失算了。她,忽略了对他的感情。
  • 寰球布武

    寰球布武

    罗子通被自己攻略的副本道具灵珠带到了平行位面,并且被困在灵珠空间整整十年。在他穿越而来的这一年,空间通道出现、神灵降世、武者崛起......灵珠附着的少年也叫罗子通,无房无车无存款,父母亲死在十年前人类与神灵的战役中,而他还要抚养残疾的妹妹。这是一个一心想要保护妹妹、偶尔想穿越回去的小人物,但时代的浪潮却不允许他停下脚步。
  • 守候一生

    守候一生

    我想给你幸福,却走不进你的世界,我想用我的全世界来换取一张通往你的世界的入场券,不过,那只不过是我的一厢情愿而已。我的世界,你不在乎;你的世界,我被驱逐……我真的喜欢你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己。任凭弱水三千,我只取一瓢饮!
  • 火影之作死就变强

    火影之作死就变强

    一个青年穿越后又会闯出一片怎样一片天地呢让我们拭目以待吧
  • 武逆苍生

    武逆苍生

    一朝得道,拥有整个世界最牛叉的背景身份!你会如何?人生,有起落!一路斩荆披棘,登天道,寻身世!主角如何从一个修仙小白,一步一步走出自己的无敌道。登苍天大道,我为谁痴!阅时间百态,我与谁行!
  • 贤敏诗忆

    贤敏诗忆

    人说古诗会意难,实则细品出真鉴。灵运陈王与平乐,邀友共事谱真篇。诗歌和散文,是表达情感最好的工具,特此诗集,纪念那青涩时光。诗风文集,散文汇编,所抒于所见,有所感。表达随心所欲,觉察天地之间!以诗为友,倾诉人世之叹;绘世风,蓦万物,感心之言!诚邀诸位诗友共析。