登陆注册
34542800000020

第20章

Then Ophelia being dead, and Polonius, and the Queen, and Laertes, and the two courtiers who had been sent to England, Hamlet at last found courage to do the ghost's bidding and avenge his father's murder--which, if he had braced up his heart to do long before, all these lives had been spared, and none had suffered but the wicked King, who well deserved to die.

Hamlet, his heart at last being great enough to do the deed he ought, turned the poisoned sword on the false King.

"Then--venom--do thy work!" he cried, and the King died.

So Hamlet in the end kept the promise he had made his father. And all being now accomplished, he himself died. And those who stood by saw him die, with prayers and tears, for his friends and his people loved him with their whole hearts. Thus ends the tragic tale of Hamlet, Prince of Denmark.

CYMBELINE

Cymbeline was the King of Britain. He had three children. The two sons were stolen away from him when they were quite little children, and he was left with only one daughter, Imogen. The King married a second time, and brought up Leonatus, the son of a dear friend, as Imogen's playfellow; and when Leonatus was old enough, Imogen secretly married him. This made the King and Queen very angry, and the King, to punish Leonatus, banished him from Britain.

Poor Imogen was nearly heart-broken at parting from Leonatus, and he was not less unhappy. For they were not only lovers and husband and wife, but they had been friends and comrades ever since they were quite little children. With many tears and kisses they said "Good-bye." They promised never to forget each other, and that they would never care for anyone else as long as they lived.

"This diamond was my mother's, love," said Imogen; "take it, my heart, and keep it as long as you love me.""Sweetest, fairest," answered Leonatus, "wear this bracelet for my sake.""Ah!" cried Imogen, weeping, "when shall we meet again?"And while they were still in each other's arms, the King came in, and Leonatus had to leave without more farewell.

When he was come to Rome, where he had gone to stay with an old friend of his father's, he spent his days still in thinking of his dear Imogen, and his nights in dreaming of her. One day at a feast some Italian and French noblemen were talking of their sweethearts, and swearing that they were the most faithful and honorable and beautiful ladies in the world. And a Frenchman reminded Leonatus how he had said many times that his wife Imogen was more fair, wise, and constant than any of the ladies in France.

"I say so still," said Leonatus.

"She is not so good but that she would deceive," said Iachimo, one of the Italian nobles.

"She never would deceive," said Leonatus.

"I wager," said Iachimo, "that, if I go to Britain, I can persuade your wife to do whatever I wish, even if it should be against your wishes.""That you will never do," said Leonatus. "I wager this ring upon my finger," which was the very ring Imogen had given him at parting, "that my wife will keep all her vows to me, and that you will never persuade her to do otherwise."So Iachimo wagered half his estate against the ring on Leonatus's finger, and started forthwith for Britain, with a letter of introduction to Leonatus's wife. When he reached there he was received with all kindness; but he was still determined to win his wager.

He told Imogen that her husband thought no more of her, and went on to tell many cruel lies about him. Imogen listened at first, but presently perceived what a wicked person Iachimo was, and ordered him to leave her. Then he said--"Pardon me, fair lady, all that I have said is untrue. I only told you this to see whether you would believe me, or whether you were as much to be trusted as your husband thinks. Will you forgive me?""I forgive you freely," said Imogen.

"Then," went on Iachimo, "perhaps you will prove it by taking charge of a trunk, containing a number of jewels which your husband and I and some other gentlemen have bought as a present for the Emperor of Rome.""I will indeed," said Imogen, "do anything for my husband and a friend of my husband's. Have the jewels sent into my room, and I will take care of them.""It is only for one night," said Iachimo, "for I leave Britain again to-morrow."So the trunk was carried into Imogen's room, and that night she went to bed and to sleep. When she was fast asleep, the lid of the trunk opened and a man got out. It was Iachimo. The story about the jewels was as untrue as the rest of the things he had said. He had only wished to get into her room to win his wicked wager. He looked about him and noticed the furniture, and then crept to the side of the bed where Imogen was asleep and took from her arm the gold bracelet which had been the parting gift of her husband. Then he crept back to the trunk, and next morning sailed for Rome.

When he met Leonatus, he said--

"I have been to Britain and I have won the wager, for your wife no longer thinks about you. She stayed talking with me all one night in her room, which is hung with tapestry and has a carved chimney-piece, and silver andirons in the shape of two winking Cupids.""I do not believe she has forgotten me; I do not believe she stayed talking with you in her room. You have heard her room described by the servants.""Ah!" said Iachimo, "but she gave me this bracelet. She took it from her arm. I see her yet. Her pretty action did outsell her gift, and yet enriched it too. She gave it me, and said she prized it once.""Take the ring," cried Leonatus, "you have won; and you might have won my life as well, for I care nothing for it now I know my lady has forgotten me."And mad with anger, he wrote letters to Britain to his old servant, Pisanio, ordering him to take Imogen to Milford Haven, and to murder her, because she had forgotten him and given away his gift.

At the same time he wrote to Imogen herself, telling her to go with Pisanio, his old servant, to Milford Haven, and that he, her husband, would be there to meet her.

同类推荐
热门推荐
  • 风灵殇

    风灵殇

    我喜欢你,哪怕付出任何代价,哪怕你是恨我的,我依旧爱你,做你身边的灰尘与尘埃在现代2016年,永乐村里出世的小生灵,有着非常人的能量,在一次机遇中,进入一个陌生的环境,拜入了忘尘派,在命运的操控中,拜进天下道行最高之人陌霖风的门下,七年朝夕相处,也因无视天规而受天谴,陌霖风不愿看到自己徒儿化为灰烬,便……
  • 穿成国师的心头宝

    穿成国师的心头宝

    唯一爱好是看小说的君浅汐遭天谴了…竟然成了她看的书中的恶毒女配。只想好好看小说的君浅汐表示,她要离男主女主远一点,好好看小说!但这国师是肿么回事!萧奕清:汐儿过来,这是国宝,送给你君浅汐:不…我要看小说萧奕清:汐儿,欺负你的人本尊都不会放过,你看可好?君浅汐:不…不要打扰我看小说萧奕清:汐儿,江山为聘,如何?君浅汐:不…我还是更想看小说双洁1v1
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 时光曾予你深情

    时光曾予你深情

    安逸才刚上大学,就对军训上那个抱着吉他唱歌的左晨一见钟情,没想到开学没几天,左晨就开始追求自己,在ktv里,左晨因为大冒险输了对她表白,两人就因此交往,而在这之后,安逸发现左晨好像和他的前女友有种说不清道不明的关系……就在这时,她年幼时的好友也从国外回来了。
  • 阿言之花重锦官城

    阿言之花重锦官城

    我想了很久,这总归只是一个思乡的故事。我与他的情爱,也总归只是他金甲战衣上的一个小小瑕疵。那时候他蹙着眉,焚了香,反手抽出袖里从不离身的短刀,刀上淬了毒。我却总想着,这是我的心上人,只一眼就认定了的。
  • 离人的游戏

    离人的游戏

    一封短信,我开始了这场游戏....为高羽,我与主神打赌....为朋友们可以活下去,我不惜让大家出卖我....为了子曦,我要成为圣人,再次夺回她....为主神和朋友们,我与另一个主神拼死一战....【天涯行客力荐】
  • 超级医神女婿

    超级医神女婿

    纵横医学界的一代鬼医重生到了上门女婿身上,从此开启无敌,泡老婆,打强敌,各种美女纷至杳来,登上巅峰。
  • 史诗之歌荣耀传奇

    史诗之歌荣耀传奇

    巅峰的纪元一夜间消逝,文明的火种在时间长河中飘荡,万古一瞬,新生纪元被点亮,书写传奇的史诗。
  • 虫族佣兵

    虫族佣兵

    励志版:我们的目标是冲出虫族走向世界!逗比版:亲,你要当佣兵是吗?来先把这张表填一下,去那边交一下培训费,什么?没钱?没关系,我们提供佣兵公司的就业岗位和免费贷款,来先把这张合(mai)同(身)书(qi)签了。正常版:这就是个穿越到虫族后逃出去的逗逼的佣兵经历。——————————————————————————作者版:Oneforthemoney,Twoforthemoney,Threeforthemoney,Money!Money!Money!Money!等有了钱,老子买两艘厌战,玩一艘沉一艘!
  • 赤鸢舰队

    赤鸢舰队

    方舟踩到自己扔的香蕉皮摔死后穿越到异世界,这个世界科技发达,已进入星际开发时代。方舟阴差阳错下进入了由女性组成的赤鸢舰队成为舰船清洁工。那就是从那天以后,本是地球阵线中伤亡率最高的赤鸢舰队,伤亡率降低的同时实力也在迅速增强。人们皆不明所以甚至赤鸢内部也不清楚,她们怎能想到舰队中某个总是笑呵呵的清洁工是这一切的起源.......