登陆注册
34541700000063

第63章 CORRESPONDENCE(5)

"I'm mute. Ah! in the olden time I knew all about it," said the old chevalier, striking an attitude. "The weather was fine, the breeze nor'east. /Tudieu/! how the 'Belle-Poule' kept close to the wind that day when--Oh!" he cried, interrupting himself, "we shall have a change of weather; my ears are buzzing, and I feel the pain in my ribs! You know, don't you, that the battle of the 'Belle-Poule' was so famous that women wore head-dresses '/a la/ Belle-Poule.' Madame de Kergarouet was the first to come to the opera in that head-dress, and I said to her: 'Madame, you are dressed for conquest.' The speech was repeated from box to box all through the house."The baroness listened pleasantly to the old hero, who, faithful to the laws of gallantry, escorted her to the alley of her house, neglecting Thisbe. The secret of Thisbe's existence had once escaped him. Thisbe was the granddaughter of a delightful Thisbe, the pet of Madame l'Amirale de Kergarouet, first wife of the Comte de Kergarouet, the chevalier's commanding officer. The present Thisbe was eighteen years old.

The baroness ran up to Calyste's room. He was absent; she saw a letter, not sealed, but addressed to Madame de Rochefide, lying on the table. An invincible curiosity compelled the anxious mother to read it. This act of indiscretion was cruelly punished. The letter revealed to her the depths of the gulf into which his passion was hurling Calyste.

Calyste to Madame la Marquise de Rochefide.

What care I for the race of the du Guenics in these days, Beatrix?

what is their name to me? My name is Beatrix; the happiness of Beatrix is my happiness; her life is my life, and all my fortune is in her heart. Our estates have been mortgaged these two hundred years, and so they may remain for two hundred more; our farmers have charge of them; no one can take them from us. To see you, to love you,--that is my property, my object, my religion!

You talk to me of marrying! the very thought convulses my heart.

Is there another Beatrix? I will marry no one but you; I will wait for you twenty years, if need be. I am young, and you will be ever beautiful. My mother is a saint. I do not blame her, but she has never loved. I know now what she has lost, and what sacrifices she has made. You have taught me, Beatrix, to love her better; she is in my heart with you, and no other can ever be there; she is your only rival,--is not this to say that you reign in that heart supreme? Therefore your arguments have no force upon my mind.

As for Camille, you need only say the word, or give me a mere sign, and I will ask her to tell you herself that I do not love her. She is the mother of my intellect; nothing more, nothing less. From the moment that I first saw you she became to me a sister, a friend, a comrade, what you will of that kind; but we have no rights other than those of friendship upon each other. Itook her for a woman until I saw you. You have proved to me that Camille is a man; she swims, hunts, smokes, drinks, rides on horseback, writes and analyzes hearts and books; she has no weaknesses; she marches on in all her strength; her motions even have no resemblance to your graceful movements, to your step, airy as the flight of a bird. Neither has she your voice of love, your tender eyes, your gracious manner; she is Camille Maupin; there is nothing of the woman about her, whereas in you are all the things of womanhood that I love. It has seemed to me, from the first moment when I saw you, that you were mine.

You will laugh at that fancy, but it has grown and is growing. It seems to me unnatural, anomalous that we should be apart. You are my soul, my life; I cannot live where you are not!

Let me love you! Let us fly! let us go into some country where you know no one, where only God and I can reach your heart! My mother, who loves you, might some day follow us. Ireland is full of castles; my mother's family will lend us one. Ah, Beatrix, let us go! A boat, a few sailors, and we are there, before any one can know we have fled this world you fear so much.

You have never been loved. I feel it as I re-read your letter, in which I fancy I can see that if the reasons you bring forward did not exist, you would let yourself be loved by me. Beatrix, a sacred love wipes out the past. Yes, I love you so truly that Icould wish you doubly shamed if so my love might prove itself by holding you a saint!

You call my love an insult. Oh, Beatrix, you do not think it so!

The love of noble youth--and you have called me that--would honor a queen. Therefore, to-morrow let us walk as lovers, hand in hand, among the rocks and beside the sea; your step upon the sands of my old Brittany will bless them anew to me! Give me this day of happiness; and that passing alms, unremembered, alas! by you, will be eternal riches to your Calyste.

The baroness let fall the letter, without reading all of it. She knelt upon a chair, and made a mental prayer to God to save her Calyste's reason, to put his madness, his error far away from him; to lead him from the path in which she now beheld him.

"What are you doing, mother?" said Calyste, entering the room.

"I am praying to God for you," she answered, simply, turning her tearful eyes upon him. "I have committed the sin of reading that letter. My Calyste is mad!""A sweet madness!" said the young man, kissing her.

"I wish I could see that woman," she sighed.

"Mamma," said Calyste, "we shall take a boat to-morrow and cross to Croisic. If you are on the jetty you can see her."So saying, he sealed his letter and departed for Les Touches.

That which, above all, terrified the baroness was to see a sentiment attaining, by the force of its own instinct, to the clear-sightedness of practised experience. Calyste's letter to Beatrix was such as the Chevalier du Halga, with his knowledge of the world, might have dictated.

同类推荐
  • The Make-Believe Man

    The Make-Believe Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经方实验录

    经方实验录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Poems

    Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Charmides

    Charmides

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全相平话三国志至治新刊

    全相平话三国志至治新刊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 起天灵修

    起天灵修

    浩渺天地间,有一地,名为——菩洲大陆。此地玄异,无论六道轮回者,皆可修灵。修极得道,便可羽化起天。称——起天者
  • 年少异梦

    年少异梦

    瘦阳偏西,黄昏被枯柳扯进偏僻的古镇。对于黑白颠倒的世界、是非难辨的边陲,一个观念如何评判对错?一种思想怎么看待是非?为一己之利千方百计坑害他人有没有错?见死不救就要受良心道德的谴责?
  • 梦之军途

    梦之军途

    为了军人的梦想,少年放弃了大学。性格的缺陷,叫他一次次的违纪;内心的脆弱,让他颓废一时;一次次的打击,叫他不断的成长。他在和战友的生活中,在艰苦的训练里,在战场上的流血牺牲,让他明白了军人的含义和军人的信仰。他从不放弃梦想,从不忘记初衷,走上了属于自己的军旅之途。
  • 我们的高校时代

    我们的高校时代

    一起想起我们高中的热血青春吧,没天不定时更新欢迎观看????
  • 缄者声声慢

    缄者声声慢

    缄者,封也。唐代四大封印世家的李氏一族长子李缄,一次封印时误把豆蔻少女封印在家中妖塔之中,后悔万分。少女转世21世纪体内附着千年树妖的一魄,李缄为能将这一魄带回妖塔封印,顺势接近少女夏梧桐,不料这一魄与少女已经相融一体,难以分离。为了不再一次将她误伤,他在她身边观察,想要找到安全分离魂魄的办法。而能够古今穿梭的李缄,无奈也让少女夏梧桐卷入一个又一个离奇的妖物封印案件中去。李缄和夏梧桐的两生纠缠,又有许多过去的尘嚣也昭然若揭。
  • 痛念贪欢

    痛念贪欢

    做为靖家大小姐靖离,才貌双全,也难逃被抛弃的命运。不久,小三上位,原配去世的消息家喻户晓…可是命运总是流转,欠人的,总是要还,这句话在之后的几年,得到了印证。
  • 封印之书:九尾白狐弑天下

    封印之书:九尾白狐弑天下

    她是魔尊之女,拥有毁天灭地的能力,却惨遭心爱之人的背叛;她被封印千年,涅槃重生,含恨归来;一路坎坷,她誓要弑尽虚伪仙神;漫漫长路,谁许情深?真情守候,奈何缘浅?他是她一生的依靠!
  • 最强僵尸保镖

    最强僵尸保镖

    僵尸,集天地怨气、晦气、阴气而生,不老、不死、不灭,被天、地、人三界摒弃于众生六道之外,浪荡无依,流离失所。罗殷,一个另类僵尸,苦修八世身,于第九世,终于再回人类本性,化身紫藤中学最帅体育教师、古玩街天宝楼主人。——守护校花从我做起!这是一个另类僵尸玩转都市的有爱故事、美女不能少,故事很跌宕,观看本书还有凶残LUOLI出没哦~~
  • 不见洛桥人

    不见洛桥人

    一切灵感都源于2020年中凌晨的清明节......
  • 无公害肉牛高效饲养技术

    无公害肉牛高效饲养技术

    本系列图书涵盖了种植业、养殖业、加工和服务业,门类齐全,技术方法先进,专业知识权威,既有种植、养殖新技术,又有致富新门路、职业技能训练等方方面面,科学性与实用性相结合,可操作性强,图文并茂,让农民朋友们轻轻松松地奔向致富路;同时培养造就有文化、懂技术、会经营的新型农民,增加农民收入,提升农民综合素质,推进社会主义新农村建设。