登陆注册
34540800000111

第111章

Although Chaucer had written several poems which were admired in his day, and made translations from the French, among which was the "Roman de la Rose," the most popular poem of the Middle Ages,--a poem which represented the difficulties attendant on the passion of love, under the emblem of a rose which had to be plucked amid thorns,--yet his best works were written in the leisure of declining years.

The occupation of the poet during the last twelve years of his life was in writing his "Canterbury Tales," on which his fame chiefly rests; written not for money, but because he was impelled to write it, as all true poets write and all great artists paint,--ex animo,--because they cannot help writing and painting, as the solace and enjoyment of life. For his day these tales were a great work of art, evidently written with great care. They are also stamped with the inspiration of genius, although the stories themselves were copied in the main from the French and Italian, even as the French and Italians copied from Oriental writers, whose works were translated into the languages of Europe so that the romances of the Middle Ages were originally produced in India, Persia, and Arabia. Absolute creation is very rare. Even Shakspeare, the most original of poets, was indebted to French and Italian writers for the plots of many of his best dramas. Who can tell the remote sources of human invention; who knows the then popular songs which Homer probably incorporated in his epics; who can trace the fountains of those streams which have fertilized the literary world?--and hence, how shallow the criticism which would detract from literary genius because it is indebted, more or less, to the men who have lived ages ago. It is the way of putting things which constitutes the merit of men of genius. What has Voltaire or Hume or Froude told the world, essentially, that it did not know before? Read, for instance, half-a-dozen historians on Joan of Arc: they all relate substantially the same facts. Genius and originality are seen in the reflections and deductions and grand sentiments prompted by the narrative. Let half-a-dozen distinguished and learned theologians write sermons on Abraham or Moses or David: they will all be different, yet the main facts will be common to all.

The "Canterbury Tales" are great creations, from the humor, the wit, the naturalness, the vividness of description, and the beauty of the sentiments displayed in them, although sullied by occasional vulgarities and impurities, which, however, in all their coarseness do not corrupt the mind. Byron complained of their coarseness, but Byron's poetry is far more demoralizing. The age was coarse, not the mind of the author. And after five hundred years, with all the obscurity of language and obsolete modes of spelling, they still give pleasure to the true lovers of poetry when they have once mastered the language, which is not, after all, very difficult. It is true that most people prefer to read the great masters of poetry, in later times; but the "Canterbury Tales" are interesting and instructive to those who study the history of language and literature. They are links in the civilization of England. They paint the age more vividly and accurately than any known history.

The men and women of the fourteenth century, of all ranks, stand out to us in fresh and living colors. We see them in their dress, their feasts, their dwellings, their language, their habits, and their manners. Amid all the changes in human thought and in social institutions the characters appeal to our common humanity, essentially the same under all human conditions. The men and women of the fourteenth century love and hate, eat and drink, laugh and talk, as they do in the nineteenth. They delight, as we do, in the varieties of dress, of parade, and luxurious feasts. Although the form of these has changed, they are alive to the same sentiments which move us. They like fun and jokes and amusement as much as we. They abhor the same class of defects which disgust us,--hypocrisies, shams, lies. The inner circle of their friendship is the same as ours to-day, based on sincerity and admiration. There is the same infinite variety in character, and yet the same uniformity. The human heart beats to the same sentiments that it does under all civilizations and conditions of life. No people can live without friendship and sympathy and love; and these are ultimate sentiments of the soul, which are as eternal as the ideas of Plato. Why do the Psalms of David. written for an Oriental people four thousand years ago, excite the same emotions in the minds of the people of England or France or America that they did among the Jews? It is because they appeal to our common humanity, which never changes,--the same to-day as it was in the beginning, and will be to the end. It is only form and fashion which change;men remain the same. The men and women of the Bible talked nearly the same as we do, and seem to have had as great light on the primal principles of wisdom and truth and virtue. Who can improve on the sagacity and worldly wisdom of the Proverbs of Solomon?

They have a perennial freshness, and appeal to universal experience. It is this fidelity to nature which is one of the great charms of Shakspeare. We quote his brief sayings as expressive of what we feel and know of the certitudes of our moral and intellectual life. They will last forever, under every variety of government, of social institutions, of races, and of languages.

And they will last because these every-day sentiments are put in such pithy, compressed, unique, and novel form, like the Proverbs of Solomon or the sayings of Epictetus. All nations and ages alike recognize the moral wisdom in the sayings of those immortal sages whose writings have delighted and enlightened the world, because they appeal to consciousness or experience.

同类推荐
  • 西堂日记

    西堂日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明夷待访录

    明夷待访录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 火[合牛]供养仪轨

    火[合牛]供养仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 包氏喉证家宝

    包氏喉证家宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • FRECKLES

    FRECKLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 终其一生不及你

    终其一生不及你

    从未把真心托付,没有报仇之前我没有自我,但当我遇见你我头一次想从此放弃,陪你品尝人世间最美好的风景。我算计一世,却从未算计过你。看来我真不及你心狠手辣。先爱之人必已输!
  • 不知路

    不知路

    出发,单纯的字眼,其间不知包含着多少酸甜苦辣,时过境迁,又有多少青春不知路。
  • 江涵雁影梅花瘦

    江涵雁影梅花瘦

    她是簪缨世族嫡女,他是侯府的贵公子。本来是毫无关联他们却因为一件事联系到了一起,却没曾想在很久之前他们就曾经相识过……他是翩翩公子世无双,温润如玉。她是聪慧灵动的小郡主,一时风光无限。看似和平的朝堂上实际暗潮涌动,她的身世究竟隐藏着什么秘密?一段不可言说、令人发指的爱将她逼到角落几经崩溃,心悦之人的疏离。是他陪她到了最后,兜兜转转她才发现原来自己爱的是他。一代女帝,从闺阁中的小姐再到朝堂上的一代女帝,她人生中的起起落落、爱恨情仇不得不让人惊叹
  • 天才灵研家

    天才灵研家

    30世纪,地球上出现高度发达的科技文明,却因为能源枯竭和战争频发而濒临毁灭,剩存的人类乘坐宇宙飞船逃离银河系。途中飞船遭遇太空乱流,众人被迫乘小型飞行器逃离,李依依误闯黑洞后失去知觉……醒来后发现到了新的星球上,这里有充沛的阳光,氧气,和水,真是太幸运了。作为一个天才发明家科学家,虽然来到了一个修真灵力的世界,但她依然秉持着创新探索的精神,不能搞科研那就搞灵研......
  • 辞秦

    辞秦

    思念如马,自别离,未停蹄.红尘策马扬鞭,西风残照旧雪.古诗的温柔,万般不及你.
  • 历代名词

    历代名词

    全书以3000多幅珍贵图,配以300多万字的文字叙述,全方位介绍中国文学的基础知识,内容涵盖诗、词、赋、曲、小说、散文、游记等各个方面。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 玄光天宗

    玄光天宗

    十万年后,沧海桑田,昔日宗门早已破败不堪,在人群散尽之日,他回来了。
  • 穿越兽世一曲撩人

    穿越兽世一曲撩人

    生活就像海洋,只有坚强的人,才能够成功到达彼岸。——明若瞳。【申明:本文搞笑风,萌系风格。不喜勿喷,感谢观看。】
  • 带着客服下异界

    带着客服下异界

    罗衣望着自己虚化的身体不禁沉默, 现在游戏的索引界面都这么真实的么, 一旁美丽的神仙小姐姐皱起眉头, 看着这个处在灵魂状态的小家伙, 下一秒就已读知了他全部的记忆, 于是情不自禁撒了一个谎。“尊贵的游戏体验师,您好,我是客服007号,很高兴能为您服务。”