登陆注册
34499900000036

第36章

I remarked "that everybody was going to Rougetnoirbourg this year;and I heard of two gentlemen--Count Carambole and Colonel Cannon--who had been obliged to sleep there on a billiard-table for want of a bed.""My son Kicklebury--are you acquainted with Sir Thomas Kicklebury?"her ladyship said, with great stateliness--"is at Noirbourg, and will take lodgings for us. The springs are particularly recommended for my daughter, Mrs. Milliken and, at great personal sacrifice, I am going thither myself:, but what will not a mother do, Mr. Titmarsh? Did I understand you to say that you have the--the entree at Knightsbridge House? The parties are not what they used to be, I am told. Not that I have any knowledge. I am but a poor country baronet's widow, Mr. Titmarsh; though the Kickleburys date from Henry III., and MY family is not of the most modern in the country. You have heard of General Guff, my father, perhaps?

aide-de-camp to the Duke of York, and wounded by his Royal Highness's side at the bombardment of Valenciennes. WE move IN OUROWN SPHERE."

"Mrs. Perkins is a very kind creature," I said, "and it was a very pleasant ball. Did you not think so, Miss Kicklebury?""I thought it odious," said Miss Fanny. "I mean, it WAS pleasant until that--that stupid man--what was his name?--came and took me away to dance with him.""What! don't you care for a red coat and moustaches?" I asked.

"I adore genius, Mr. Titmarsh," said the young lady, with a most killing look of her beautiful blue eyes, "and I have every one of your works by heart--all, except the last, which I can't endure. Ithink it's wicked, positively wicked--My darling Scott--how can you? And are you going to make a Christmas-book this year?""Shall I tell you about it?"

"Oh, do tell us about it," said the lively, charming creature, clapping her hands: and we began to talk, being near Lavinia (Mrs.

Milliken) and her husband, who was ceaselessly occupied in fetching and carrying books, biscuits, pillows and cloaks, scent-bottles, the Italian greyhound, and the thousand and one necessities of the pale and interesting bride. Oh, how she did fidget! how she did grumble! how she altered and twisted her position! and how she did make poor Milliken trot!

After Miss Fanny and I had talked, and I had told her my plan, which she pronounced to be delightful, she continued:--"I never was so provoked in my life, Mr. Titmarsh, as when that odious man came and interrupted that dear delightful conversation.""On your word? The odious man is on board the boat: I see him smoking just by the funnel yonder, look! and looking at us.""He is very stupid," said Fanny; "and all that I adore is intellect, dear Mr. Titmarsh.""But why is he on board?" said I, with a fin sourire.

"Why is he on board? Why is everybody on board? How do we meet?

(and oh, how glad I am to meet you again!) You don't suppose that I know how the horrid man came here?""Eh! he may be fascinated by a pair of blue eyes, Miss Fanny!

Others have been so," I said.

"Don't be cruel to a poor girl, you wicked, satirical creature,"she said. "I think Captain Hicks odious--there! and I was quite angry when I saw him on the boat. Mamma does not know him, and she was so angry with me for dancing with him that night: though there was nobody of any particular mark at poor dear Mrs. Perkins's--that is, except YOU, Mr. Titmarsh.""And I am not a dancing man," I said, with a sigh.

"I hate dancing men; they can do nothing but dance.""O yes, they can. Some of them can smoke, and some can ride, and some of them can even spell very well.""You wicked, satirical person. I'm quite afraid of you!""And some of them call the Rhine the 'Whine,'" I said, giving an admirable imitation of poor Hicks's drawling manner.

Fanny looked hard at me, with a peculiar expression on her face.

At last she laughed. "Oh, you wicked, wicked man," she said, "what a capital mimic you are, and so full of cleverness! Do bring up Captain Hicks--isn't that his name?--and trot him out for us.

Bring him up, and introduce him to mamma: do now, go!"Mamma, in the meanwhile, had waited her time, and was just going to step down the cabin stairs as Lady Knightsbridge ascended from them. To draw back, to make a most profound curtsy, to exclaim, "Lady Knightsbridge! I have had the honor of seeing your ladyship at--hum--hum--hum" (this word I could not catch)--"House,"--all these feats were performed by Lady Kicklebury in one instant, and acknowledged with the usual calmness by the younger lady.

"And may I hope," continues Lady Kicklebury, "that that most beautiful of all children--a mother may say so--that Lord Pimlico has recovered his hooping-cough? We were so anxious about him.

Our medical attendant is Mr. Topham, and he used to come from Knightsbridge House to Pocklington Square, often and often. I am interested about the hooping-cough. My own dear boy had it most severely; that dear girl, my eldest daughter, whom you see stretched on the bench--she is in a very delicate state, and only lately married--not such a match as I could have wished: but Mr.

Milliken is of a good family, distantly related to your ladyship's.

A Milliken, in George the Third's reign, married a Boltimore, and the Boltimores, I think, are your first-cousins. They married this year, and Lavinia is so fond of me, that she can't part with me, and I have come abroad just to please her. We are going to Noirbourg. I think I heard from my son that Lord Knightsbridge was at Noirbourg.""I believe I have had the pleasure of seeing Sir Thomas Kicklebury at Knightsbridge House," Lady Knightsbridge said, with something of sadness.

同类推荐
  • 海游记

    海游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明宣宗宝训

    明宣宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 负暄野录

    负暄野录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 舍利忏法

    舍利忏法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汤液本草

    汤液本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 温热经纬

    温热经纬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 逃离豪门:神秘恋人100天

    逃离豪门:神秘恋人100天

    一场突如其来的绑架,她被迫成为了慕大少爷的替身恋人。可是,她是名花有主的待嫁新娘啊!再者,要她做一个死人的替身活在这个世界上,想想都头皮发麻。不行!她要逃!逃了被抓,那抓了再逃……她就像打不死的小强一样扑腾着,却意外的发现,原来已经“死”去的慕少的原恋人竟然是……
  • 大唐诏主

    大唐诏主

    大唐诏主蒙照源,处于极度弱势,却没有被强权镇住。困苦之中,不乏多姿多彩的爱情。于衰败中挺立起来的男人,才是真正的男子汉。
  • 久相知

    久相知

    对错、得失若是源于她,则结局显然。其实分离是人生常态,谁都不会是例外,只是常常会想,生命中来往过客甚多,合缘人难遇,我们之间也该留点痕迹,可供于笑谈,可留予回忆……
  • 穿成福运小娘子

    穿成福运小娘子

    *我在古代办快递*女配逼我做快递*船运帝国从穿越开始袁冬初穿越到一个船工之家时,立志改命的女配已经重生一年多了……女主处处受制?女配逆天改命?嗬嗬……不存在的!!!
  • 重生之女王霸气回归

    重生之女王霸气回归

    上一世怪她太傻,信了那些不该信的人,落得凄惨的下场。这一世,她重生了,她要把他们欠她的都还回来。她要女王式霸气回归,看女主如何报复那些人。片段一:“月梵音,凭什么你可以拥有那么多财产,为什么我什么也没有,我要让你身败名裂!哈哈哈...哈哈哈......片段二:“小音,原谅我好不好,以后再也不趁你不注意时偷亲你了......
  • 大仙恋爱39毒怎么办

    大仙恋爱39毒怎么办

    一个普通女孩,被父送上修仙府邸。没想到,三只仙兽白白送货上门,一只火红色小狐狸粘着当姐姐,天材地宝随地乱扔,偶尔拿出一件宝贝就引发一场恶战。白虎仙兽:“老天,你快别去,你太弱了!!”白熊仙长:“丫头,躲我身后!”白鹤仙长:“妞儿,你看这小子姿色满意吗?”一天,在九道天雷中降落一名白衣神仙。丫头问:“大仙,恋爱39毒要试一试嘛?”
  • 祭司他又不高冷了

    祭司他又不高冷了

    初见就一不小心碰了地狱祭司的手,还让人家假装自己情郎搂搂抱抱引鬼出来?这把地狱祭司大人给拐回了家该怎么破?洛梓在凡间安心当个小透明的店小二,原本只是想在平日里捉捉鬼,没事去个鬼界溜溜弯,结果安分了几百年,被地狱祭司瞧上眼了。-男人说,“想要找摄青鬼很容易,记得我的银铃吗?它可寻鬼,但是还需要一件事。”“什么事?”男人指了指自己的脸颊,又盯着女人的唇,意思明显。再后来,男人将女人抵着墙壁道:“掌柜的问什么时候成婚?”-本文轻松甜宠,傲娇腹黑地狱大佬vs无欲无求小神官
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 都市狂神记

    都市狂神记

    一代天骄横空出世,天资可谓是前无古人,后无来者。可是却因太过于猖狂,且妖孽无比,而被天道不容并且斩杀,但是却没有让他化为虚无,他的神魂逃离了。来到了一个全新的世界,在这里,他要成神!他一生的宏愿只为复仇!“阎王要我死,我便要阎王死!”“天道要我死,我便捅破天,让天道泯灭在我的手中!”