登陆注册
32947900000001

第1章 PIERRE LOTI(1)

The first appearance of Pierre Loti's works, twenty years ago, caused a sensation throughout those circles wherein the creations of intellect and imagination are felt, studied, and discussed. The author was one who, with a power which no one had wielded before him, carried off his readers into exotic lands, and whose art, in appearance most ******, proved a genuine enchantment for the imagination. It was the time when M. Zola and his school stood at the head of the literary movement. There breathed forth from Loti's writings an all-penetrating fragrance of poesy, which liberated French literary ideals from the heavy and oppressive yoke of the Naturalistic school. Truth now soared on unhampered pinions, and the reading world was completely won by the unsurpassed intensity and faithful accuracy with which he depicted the alluring charms of far-off scenes, and painted the ***** soul of the races that seem to endure in the isles of the Pacific as surviving representatives of the world's infancy.

It was then learned that this independent writer was named in real life Louis Marie Julien Viaud, and that he was a naval officer. This very fact, that he was not a writer by profession, added indeed to his success. He actually had seen that which he was describing, he had lived that which he was relating. What in any other man would have seemed but research and oddity, remained natural in the case of a sailor who returned each year with a manuscript in his hand. Africa, Asia, the isles of the Pacific, were the usual scenes of his dramas.

Finally from France itself, and from the oldest provinces of France, he drew subject-matter for two of his novels, /An Iceland Fisherman/and /Ramuntcho/. This proved a surprise. Our Breton sailors and our Basque mountaineers were not less foreign to the Parisian drawing-room than was Aziyade or the little Rahahu. One claimed to have a knowledge of Brittany, or of the Pyrenees, because one had visited Dinard or Biarritz; while in reality neither Tahiti nor the Isle of Paques could have remained more completely unknown to us.

The developments of human industry have brought the extremities of the world nearer together; but the soul of each race continues to cloak itself in its own individuality and to remain a mystery to the rest of the world. One trait alone is common to all: the infinite sadness of human destiny. This it was that Loti impressed so vividly on the reading world.

His success was great. Though a young man as yet, Loti saw his work crowned with what in France may be considered the supreme sanction: he was elected to membership in the French Academy. His name became coupled with those of Bernardin de St. Pierre and of Chateaubriand.

With the sole exception of the author of /Paul and Virginia/ and of the writer of /Atala/, he seemed to be one without predecessor and without a master. It may be well here to inquire how much reason there is for this assertion, and what novel features are presented in his work.

It has become a trite saying that French genius lacks the sense of Nature, that the French tongue is colourless, and therefore wants the most striking feature of poetry. If we abandoned for one moment the domain of letters and took a comprehensive view of the field of art, we might be permitted to express astonishment at the passing of so summary a judgment on the genius of a nation which has, in the real sense of the term, produced two such painters of Nature as Claude Lorrain and Corot. But even in the realm of letters it is easily seen that this mode of thinking is due largely to insufficient knowledge of the language's resources, and to a study of French literature which does not extend beyond the seventeenth century. Without going back to the Duke of Orleans and to Villon, one need only read a few of the poets of the sixteenth century to be struck by the prominence given to Nature in their writings. Nothing is more delightful than Ronsard's word-paintings of his sweet country of Vendome. Until the day of Malherbe, the didactic Regnier and the Calvinistic Marot are the only two who could be said to give colour to the preconceived and prevalent notion as to the dryness of French poetry. And even after Malherbe, in the seventeenth century, we find that La Fontaine, the most truly French of French writers, was a passionate lover of Nature. He who can see nothing in the latter's fables beyond the little dramas which they unfold and the ordinary moral which the poet draws therefrom, must confess that he fails to understand him. His landscapes possess precision, accuracy, and life, while such is the fragrance of his speech that it seems laden with the fresh perfume of the fields and furrows.

Racine himself, the most penetrating and the most psychological of poets, is too well versed in the human soul not to have felt its intimate union with Nature. His magnificent verse in Phedre, "Ah, que ne suis-je assise a l'ombre des forets!"is but the cry of despair, the appeal, filled with anguish, of a heart that is troubled and which oft has sought peace and alleviation amid the cold indifference of inanimate things. The small place given to Nature in the French literature of the seventeenth century is not to be ascribed to the language nor explained by a lack of sensibility on the part of the race. The true cause is to be found in the spirit of that period; for investigation will disclose that the very same condition then characterized the literatures of England, of Spain, and of Italy.

We must bear in mind that, owing to an almost unique combination of circumstances, there never has been a period when man was more convinced of the nobility and, I dare say it, of the sovereignty of man, or was more inclined to look upon the latter as a being independent of the external world. He did not suspect the intimately close bonds which unite the creature to the medium in which it lives.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 高冷王爷谜上异国公主

    高冷王爷谜上异国公主

    两个毫无交际的人,只为两国和平,却紧紧捆绑在一起,李明月(女主)本以两个人可以安稳度过一生罢了,却不想李谦(男主)是个……
  • 轰霆剑海录

    轰霆剑海录

    改编自霹雳侠影讲述苦境、天疆、森狱、论剑海的故事。风云回天,论剑海外惊涛浪。森狱崛起,阎王令出群龙荡。一剑惊神,惋红曲下离人殇。白莲再出,名剑银骠破魔障。
  • 修仙团宠之伴生空间

    修仙团宠之伴生空间

    重生回末世前3月,解封了自己的随身空间,内有修仙玉珏,灵池,灵田,练功房……就此走上了一条疯狂购买物资的道路。带领全家修仙,一不小心就成了修仙大佬。不过这半路跑出的邻家哥哥怎么肥四,咋么就赖上我了(小委屈脸,撇撇嘴)注意女主很爱美,是美貌优于一切的!
  • 每当想起你的他

    每当想起你的他

    每一个遇见,都注定是注定,没有水的花朵,开不了花,没有土的花朵长不高,她和他,她和他,她们和他,她和她,他们带着真执带着相信,走过漫长的岁月,最后才发现原来青春不会开花,过往的花也不会长高,他们在拥有里活着失去,有时候,拥着一段静默的时光入睡,睡梦中出现的惦念将会在那简单的灵中慢慢沉睡,开出美丽的不忘花。她是一个长情并且念旧的人,她从没预想过念旧的人会活得像个拾荒者,一边捡起过去却一边失去正得到的。
  • 仙界修神

    仙界修神

    仙界的那些美女、仙界的那些魔兽、仙界的那些成为神的高手、仙界的那些法宝、仙界的那些门派、都是秋齐成神之路之上的垫脚石,但是他能否成功的走向神的巅峰呢?神到底是有没有巅峰呢?就让我们一起来探讨。
  • 痴情少女的回忆录

    痴情少女的回忆录

    我叫苏晓久,年龄嘛。保密,以后会知道的,我在A市的一中上学,这可是A市最好的高中哦,当初好不容易看上它。想当初……算了,好女不提当年勇。“晓久,起床了,今天要去一中报道了哦。”妈妈老早的跑到我床边叫到。我眯着眼睛看了看窗外的太阳。额,太阳公公还没有出来呢。“到底是我要上学,还是妈咪你呢?太阳公公还没起床呢。”我起来揉了揉刚睡醒的眼睛道“一样的啦,好好准备吧,我去做饭了?”妈妈微笑着对我说“快去吧,我马上起来了。”我伸了伸懒腰道。“好的,快点起来哦。”妈妈宠溺的摸了摸我的头。
  • 娘子好可爱

    娘子好可爱

    玩个蹦极我就穿越了?第二天就被休了,好吧,但是这突然冒出来的妖孽男人是怎么回事!?我什么时候成他娘子了!该死的男人快给我滚开!!!
  • 都市财神爷

    都市财神爷

    我是赌神。我是股神。我是商业之神。请不要用你微薄的年收入,来挑战我每天的零花钱。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!