登陆注册
32740900000008

第8章

Venice. A street. Enter LAUNCELOT LAUNCELOT Certainly my conscience will serve me to run from this Jew my master. The fiend is at mine elbow and tempts me saying to me 'Gobbo, Launcelot Gobbo, good Launcelot,' or 'good Gobbo,' or good Launcelot Gobbo, use your legs, take the start, run away.

My conscience says 'No; take heed,' honest Launcelot;take heed, honest Gobbo, or, as aforesaid, 'honest Launcelot Gobbo; do not run; scorn running with thy heels.' Well, the most courageous fiend bids me pack: 'Via!' says the fiend; 'away!' says the fiend; 'for the heavens, rouse up a brave mind,'

says the fiend, 'and run.' Well, my conscience, hanging about the neck of my heart, says very wisely to me 'My honest friend Launcelot, being an honest man's son,' or rather an honest woman's son; for, indeed, my father did something smack, something grow to, he had a kind of taste; well, my conscience says 'Launcelot, budge not.' 'Budge,' says the fiend. 'Budge not,' says my conscience.

'Conscience,' say I, 'you counsel well;' ' Fiend,'

say I, 'you counsel well:' to be ruled by my conscience, I should stay with the Jew my master, who, God bless the mark, is a kind of devil; and, to run away from the Jew, I should be ruled by the fiend, who, saving your reverence, is the devil himself. Certainly the Jew is the very devil incarnal; and, in my conscience, my conscience is but a kind of hard conscience, to offer to counsel me to stay with the Jew. The fiend gives the more friendly counsel: I will run, fiend; my heels are at your command; I will run.

Enter Old GOBBO, with a basket GOBBO Master young man, you, I pray you, which is the way to master Jew's? LAUNCELOT [Aside] O heavens, this is my true-begotten father!

who, being more than sand-blind, high-gravel blind, knows me not: I will try confusions with him. GOBBO Master young gentleman, I pray you, which is the way to master Jew's? LAUNCELOT Turn up on your right hand at the next turning, but, at the next turning of all, on your left; marry, at the very next turning, turn of no hand, but turn down indirectly to the Jew's house. GOBBO By God's sonties, 'twill be a hard way to hit. Can you tell me whether one Launcelot, that dwells with him, dwell with him or no? LAUNCELOT Talk you of young Master Launcelot?

Aside Mark me now; now will I raise the waters. Talk you of young Master Launcelot? GOBBO No master, sir, but a poor man's son:

his father, though I say it, is an honest exceeding poor man and, God be thanked, well to live. LAUNCELOT Well, let his father be what a' will, we talk of young Master Launcelot. GOBBO Your worship's friend and Launcelot, sir. LAUNCELOT But I pray you, ergo, old man, ergo, Ibeseech you, talk you of young Master Launcelot? GOBBO Of Launcelot, an't please your mastership. LAUNCELOT Ergo, Master Launcelot. Talk not of Master Launcelot, father; for the young gentleman, according to Fates and Destinies and such odd sayings, the Sisters Three and such branches of learning, is indeed deceased, or, as you would say in plain terms, gone to heaven. GOBBO Marry, God forbid! the boy was the very staff of my age, my very prop. LAUNCELOT Do I look like a cudgel or a hovel-post, a staff or a prop? Do you know me, father? GOBBO Alack the day, I know you not, young gentleman:

but, I pray you, tell me, is my boy, God rest his soul, alive or dead? LAUNCELOT Do you not know me, father? GOBBO Alack, sir, I am sand-blind; I know you not. LAUNCELOT Nay, indeed, if you had your eyes, you might fail of the knowing me: it is a wise father that knows his own child. Well, old man, I will tell you news of your son: give me your blessing: truth will come to light; murder cannot be hid long; a man's son may, but at the length truth will out. GOBBO Pray you, sir, stand up: I am sure you are not Launcelot, my boy. LAUNCELOT Pray you, let's have no more fooling about it, but give me your blessing: I am Launcelot, your boy that was, your son that is, your child that shall be. GOBBO I cannot think you are my son. LAUNCELOT I know not what I shall think of that:

but I am Launcelot, the Jew's man, and I am sure Margery your wife is my mother. GOBBO Her name is Margery, indeed: I'll be sworn, if thou be Launcelot, thou art mine own flesh and blood.

同类推荐
热门推荐
  • 醉梦潇湘

    醉梦潇湘

    孑然一身的女性在颠沛中寻觅栖息地!!!!!
  • 妙趣仙医:漂亮娘亲嫁人吧

    妙趣仙医:漂亮娘亲嫁人吧

    穿越有喜,天才变废材,还附送萌娃一枚。家人欺辱,自带绝技逆袭。萌娃教育,自有现代育儿手册。可是萌娃没爹,肿么办?“比武招亲,谁美谁是爹!”“小犊子,给我滚下来!”“不要,我在给娘亲找暖床!”“下不下来?”“我不,我不,我就不……”某女直接抓起身边的美男,一个甩手扔给某萌宝。“以后,他就是你爹爹!”某萌宝:“……”好随意的娘亲,不过,此男子貌似有点美——“帅哥,就你了。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 复仇公主的恋爱之路

    复仇公主的恋爱之路

    她,本是无忧无虑的调皮公主,被父母送到日本留学,在日本,她遇上了他,而后,为了救她,去世了,几天后,却不知道为什么,父母被人害死,从此,她便失去了双亲的疼爱,和哥哥相依为命,成了孤儿,最后,她失踪了,7年后,她又回来了,人却变得冰冷无情,异常的嗜血…
  • 偏偏不灭

    偏偏不灭

    他是叱咤疆场金盔加身的将军她是倾国倾城困于深宫的宠妃可是我偏偏生于帝王家你偏偏在周旋将门我们的心碎都太平凡太平凡愿来生落户山水寻常布衣家有你陪我爱你永不灭
  • 刀御天下

    刀御天下

    剑道独尊的世界,何以证刀?世上本无善恶,只是道路不同,终将殊途同归。莫家少年,带着一把断刀,开始了他的刀道崛起之路!
  • 巫道出马

    巫道出马

    在东北,有一群神秘的人。他们能够预测凶吉,助人改命,也可以差神遣鬼,断人生死,甚至可以远隔千里取人性命。这就是大名鼎鼎的出马仙弟子——一种类似于灵媒却比灵媒更强大的人。而他们,一个是天生阴阳眼的侦察兵,一个是天赋异禀的出马弟子,还有奇门遁甲的阴阳先生,不是冤家不聚头,三人同行,将生出怎样的啼笑皆非?破邪事儿,斩妖魔,斗鬼神,又将与冤魂恶鬼生出怎样的恩怨情仇?末法时期,且看人鬼相争。源自真实的故事,让人颠覆三观的灵异奇闻……
  • 带个系统去种田

    带个系统去种田

    榆钱落尽兮我很穷,水绕坡田兮还很丑。一朝穿越,叶蓁蓁成了无父无母的小可怜。村长看她小无所依,遂将她送至外婆家和舅舅,舅妈生活在一起。谁知,舅舅是个大灰狼,老是想从她嘴里翘土地,舅妈又是个焊妇,表姐还老是在背后诋毁她。哼,老虎不发威,你当我是卡通猫啊!老娘什么不会?种田?不好意思,我自带空间农场!养猪?不好意思,我空间附带养殖功能!宅斗?嘿嘿,忘了告诉你,我宫斗满级!只是,喂,那小子,你老跟着我干嘛?我说过了,你太穷,不符合我的要求,等你啥时候爬上富豪榜再来找我吧!某小子:不好意思,我“富”姓,名贯八方!
  • 八零后灵异实录

    八零后灵异实录

    夜宿深山寂难眠,心中却把鬼话谈。望君倾耳博一笑,却看灵异实录缘。。。。。一次心惊胆颤的奇幻之旅,让一个普普通通的大学生懂了摸骨奇术。纷至沓来的奇遇和挑战,让这个平凡的人似乎是有了不平凡的人生。可是真正的结果真如他预期的那样,又或者是这仅仅是个巨大的迷局,而你我都是这局中之人。
  • 唯你钟爱

    唯你钟爱

    “你曾说人山人海边走边爱,后来我教你此生唯一”“你是我的暖阳,一直温暖我的心”“你是能让我无忧微笑的人”
  • 月向山川

    月向山川

    坚强又敏感小姐姐vs口嫌体正直痞帅学霸曾经的错过的青春之恋,多年以后是否还能拾起?一段暖心治愈的文,岁月会让我们都变得更好,只要不曾放弃。在最美好的青春遇见你,在合适的时机重逢你,往后余生都是你。曾经以为年少的我们之间隔的是一座山,殊不知还要跨过岁月长河大川,才是我们。