登陆注册
31771100000041

第41章 S(1)

safe保险的,安全的,小心谨慎的

Useful Phrases实用短语

①on the safe side以防万一,力求保险

You'd better take some money with you on the safe side.

保险起见,你最好带点钱。

②safe from没有……危险

Take it easy! Our company has been safe from the finacial crisis.

别着急!我们的公司已经躲过了这次金融危机。

Daily Conversation日常会话

A:How about the old man in yesterday's traffic accident

昨天交通事故中的那个老人怎么样了?

B:The doctor said that he had been safe from dying this morning. And all his families are taking care of him now.

医生说他今早已经摆脱生命危险了。现在他的家人都在照顾着他。

A:Oh, thank God.

哦,谢天谢地。

sail航行,轻快地走,轻易地取得成功

Useful Phrases实用短语

①in full sail全力以赴

Whenever you ask me do anything, I'll do it in full sail.

不管什么时候你叫我做什么我都会全力以赴。

②sail about逛来逛去

If you observe carefully, you'll often find him sail about on the street.

如果你仔细观察就会经常发现他在街上逛来逛去。

Daily Conversation日常会话

A:If you regard me as your best friend, you should ask me for some help. As long as I can do you a favour, I must be in full sail.

如果你把我当成你最好的朋友的话,你应该向我寻求帮忙的。只要我能帮上你的,我一定会全力以赴。

B:Thank you buddy. You're such a kind person.

谢谢伙计。你真是个好人。

Notes:

buddy ['b?di] n. 伙计,好朋友

sake缘故

Useful Phrases实用短语

①for the sake of为了……的利益或好处,为了……起见,看在……的份上

For the sake of your father, I won't charge you.

看在你父亲的份上,我就不起诉你了。

②for any sake无论如何

For any sake you shouldn't cheated your parents.

无论如何你都不应该欺骗你的父母。

③for God's sake看在上帝的份上

For God's sake, please give me one more chance.

看在上帝的份上,请在给我一次机会吧。

Daily Conversation日常会话

A:Sally, when will you get off work everyday?

萨利,你每天几点下班啊?

B:Recently, it's a little late. Usually at 7. pm.

最近有点晚。通常在晚上七点。

A:It has been dark at 7. pm. So, for the sake of your safe, I'll drive to take you home everyday.

七点天已经黑了。所以,为了你的安全起见,我每天都要开车来接你。

Notes:

get off work下班

save拯救,保全,省去,存储,保留

Useful Phrases实用短语

①to save one's skin安全地逃出了危险的境地,没有受到伤害

Because he was wearing his seat belt and that saved his skin, he walked away without a scratch.

因为他带着安全带,所以他一点都没有受伤。

②save one's life拯救某人的命

To save the little girl's life, she sacrificed her young life.

为了就那个小女孩,她牺牲了自己年轻的生命。

③save on节省,节约

Never forget to save on water.

永远不要忘记节约用水。

Daily Conversation日常会话

A:Who was the last one to leave the bathroom?

谁昨天最后一个离开洗澡间的?

B:It's me, mom. What's the matter?

是我,妈妈。怎么了?

A:Oh, Jack. I have told you so many times that don't forget to turn off the tap after washing. You should develop the habit of saving on water.

哦,杰克。我已经告诉你多少次了洗完澡后不要忘了关水龙头。你应该养成节约用水的习惯。

B:I"m terrible sorry, mom. I'll keep it in mind.

非常抱歉,妈妈。我会记住的。

Notes:

1. turn off关掉,关闭

2. develop the habit of养成……的习惯

say说,讲,假定

Useful Phrases实用短语

①never say die别灰心,别气馁

Never say die. We all trust you'll be successful.

别灰心。我们都相信你会成功的。

②say for oneself为自己辩解

In court, the man tried his best to say for himself.

在法庭上,那个男人极力为自己辩解。

③that is to say换句话说

That is to say you don't know him at all.

也就是说你根本就不认识他。

Daily Conversation日常会话

A:Come on, Jane. Since you're innocent you should say for yourself.

振作起来,简。既然你是无辜的你就要为自己辩护。

B:But no matter what I say, no one will believe it.

但是无论我说什么,没有人会相信的。

A:If you can give them some evidence, everything will be OK. Trust yourself, you should know nobody can help you except yourself.

如果你能给他们一些证据,一切都会好的。相信自己,你要知道除了你自己没人帮得了你了。

sea海,海水,海洋

Useful Phrases实用短语

①at sea在海上,茫然,迷惑

Recenty, Mary has been always at sea during classes.

最近,玛丽总是在课上显得很迷惑。

②go to sea当水手

As a child,his dream was going to sea.

孩提时,他的梦想是去当水手。

③on the sea在海边,在海滨,出海

The old man has been on the sea for three monthes,no one knows whether he could come back.

那个老人已经出海三个月了,没有人知道他是否还会回来。

Daily Conversation日常会话

A:Poor woman, her husband has been on the sea for three months, but she doesn't have any news about him.

可怜的女人,她的丈夫已经出海三个月了,但她却没有他的任何消息。

B:Does she have any child?

她有孩子吗?

A:No, she doesn't have. She has no relatives but her husband. And they live on fishing.

不,她没有。除了她丈夫她没有任何亲人。他们靠捕鱼为生。

B:Oh, may God bless her husband can come back as soon so possible.

哦,上帝保佑她的丈夫能早日回来。

Notes:

live on靠……为生,以……为食

see看见,了解,领会,会见

Useful Phrases实用短语

①see sb. off为某人送行

Can you help me to see my brother off at the airport tommorow.

你明天能帮我去机场为我哥哥送行吗?

②see through sb./sth.识破,看穿

How did you see through her conspiracy?

你是怎样识破她的阴谋的?

conspiracy [k?n'spir?si] n. 阴谋,操作,共谋

③see about处理,安排

How will you see about that trouble

你要怎么处理那个麻烦?

Daily Conversation日常会话

A:I'll leave for NewYork tomorrow afternoon, can you see me off at the airport?

明天下午我就要去纽约了,你能到机场为我送行吗?

B:Certainly. I won't see you for a long time, please don't forget to keep in touch with me.

当然。我就要好长一段时间见不到你了,请不要忘记要和我联系啊。

A:OK, I'll.

好的,我会的。

Notes:

keep in touch with sb.与某人保持联系

sell销售,经营,被卖光

Useful Phrases实用短语

①sell out卖光

This size of MP5 is very hot, and now it has been sold out.

这种型号的MP5非常抢手,现在已经卖光了。

②sell at(某个价格)出售

Needing money, he had to sold his car at the price of 20, 000元.

由于需要钱,他不得不以2万块钱卖了车。

③sell sb. down the river出卖,背叛

He sold his best friend down the river 10 years ago.

10年前他出卖了自己最好的朋友。

Daily Conversation日常会话

A:Can I help you, Miss

小姐,需要帮忙吗?

B:Yes, I want to buy the novel of Gone with the Wind. Can you show me where is it?

是的,我想买小说“飘”。你能告诉我它在哪吗?

A:I'm sorry, Miss, it has been sold out now. You can come here next week.

对不起小姐,那个现在已经卖完了。你可以下周来。

B:OK, thank you.

好的,谢谢。

sense

官能,感觉,辨识,领悟,意思,意识,判断

Useful Phrases实用短语

①in a sense从某种意义上说

In a sense, Tom is right.

从某种意义上说,汤姆是对的。

②make sense of理解,懂,明白

I can't make sense of that poet.

我读不懂那首诗。

Daily Conversation日常会话

A:Sorry, sir. I didn't make sense of what you said just now. Can you explain it to me again?

对不起,先生。我刚刚没弄懂您说的话,能在给我解释一遍吗?

B:All right. But listen carefully, I won't repeat it next time.

好的。但是仔细听好了,下次我不会再重复了。

A:Thank you sir.

谢谢先生。

serve服务,为……效劳,接待

Useful Phrases实用短语

①serve for充当

Since we're both single,can you serve for my girlfriend on this special day?

既然我们都是单身,你能在这个特殊的日子充当我的女朋友吗?

②serve someone hand and foot服务周到

This restaurant serves it's guests hand and foot.

这家餐馆对顾客服务周到。

Daily Conversation日常会话

A:That Japanese guest is complaining again.

那个日本客人又在抱怨了。

同类推荐
  • Stories by English Authors in London

    Stories by English Authors in London

    Frequently I have to ask myself in the street for the name of the man I bowed to just now, and then, before I can answer, the wind of the first corner blows him from my memory.
  • 英语PARTY——袋鼠之国·澳大利亚

    英语PARTY——袋鼠之国·澳大利亚

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 科学读本(英文原版)(第4册)

    科学读本(英文原版)(第4册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
  • 英语PARTY——唐诗双声道

    英语PARTY——唐诗双声道

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 别样的名人风采

    别样的名人风采

    雷死你的英语笑话:别样的名人风采》简介:各类名人,永远是大众追捧的对象,在耀眼的光芒背后,他们又有着怎样令人捧腹的轶事?本书为《雷死你的英语笑话》丛书之一,选取的是各界名人的幽默,让你在轻松一笑中体会到名人的智慧与诙谐。简短的笑话,为你带来的是鲜为人知的“秘密”,以及学习英语的无尽乐趣。本书力图从幽默和学习两方面入手,让读者在尽享幽默大餐的时候,也能赶上学习英语的时尚。
热门推荐
  • 少庄主的出逃娇妻

    少庄主的出逃娇妻

    天下之大,没有他办不到的事情。可有一个人确是他人生的那道坎,就是那个指腹为婚的小妮子。名,利,对她来说一文不值,老是异想天开,说走就走,怎样才抓住这个古灵精怪的丫头?!少庄主头好大!!!
  • 我希望你的梦想里也有我

    我希望你的梦想里也有我

    每个人年轻时都有一个梦想,就像小男生有他的英雄梦,而小女生却幻想着自己有一天会变成全世界最漂亮的女生……但我的梦想很简单,就是希望在你的梦想里也能有我。
  • 圆桌内参

    圆桌内参

    本书的内容为19篇文章,每篇文章都有推荐人,提出推荐理由和在文中做批注。它的来源是正和岛邀请的诸位学界、商界和政界的知名人士,包括王石、吴敬琏、任志强、周鸿、陈志武、田溯宁、郭广昌、张维迎、钱大群、卫哲、刘永行等,向正和岛的岛民推荐文章,并做私家批注。全书通过各界大家理性地批判、建设性地表达,实现了各方思想和观点的对话与交锋,碰撞出更多思想的火花,发掘更具创造性的价值。读者从这一系列文章中,可以清晰看到企业家们当下关心的问题,试图解答的方式,以及寻找解决方案的路径。在互联网深度影响的出版时代,内容本身的价值下降,但选择内容的价值在凸显,而这本书正呈现了这种价值的实现。
  • 风归尽拂尘

    风归尽拂尘

    山河万里,待你归期,这一场到底是你渡我还是我渡你?他踏入红尘,她翻覆天下。他寻她,遍历万水千山,她救他,堕入血劫魔道,他于高山之上等她千年轮回,她在奈何桥畔孤守痴心不悔,终是,他再遇她,白衣红裙,过尽千帆,执手同归。
  • 重生之花都修仙

    重生之花都修仙

    大乘期修士苏漠,身怀逆天神鼎,遭遇无数强者围攻,坠入地球绝地九龙池,却一梦三百年重回地球的年少时代。被家族扫地出门,被燕京第一美女退婚,被班花拒绝,更可怕的是,重生回来,他依然还是五行杂灵根。重生三百年前,他的人生是否还会在既定的轨道行驶?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生商场:雇佣兵女王,宠无天!

    重生商场:雇佣兵女王,宠无天!

    “万八,我们赚了!”杨玻玻兴奋的大叫。是啊,赚了,夜家和夏家,一个身价是一百亿加大小公……
  • 危地马拉传说(阿斯图里亚斯系列作品)

    危地马拉传说(阿斯图里亚斯系列作品)

    《危地马拉传说》是危地马拉作家米盖尔·安赫尔·阿斯图里亚斯早期的重要作品,是一本充满魔幻色彩的神话故事集,被称为拉丁美洲魔幻现实主义的开山之作。是作者根据早年从母亲口中听到的印第安人的神话传说为素材写成的,1930年在马德里出版。全书包括《危地马拉》《现在我想起来》《火山传说》《幻影兽传说》《文身女传说》《大帽人传说》《花地宝藏传说》《春天风暴的巫师》《库库尔坎 羽蛇》这9篇神奇而富有诗意的民间传说。这些作品在读者面前展现了一个原始、魔幻、令人赞叹的世界。作者同时对危地马拉的独特自然风光作了美丽的描绘,全书仿佛一幅幅绮丽多彩的油画。这些传说直接或间接地采用了印第安人的著名神话故事《波波尔·乌》的题材和技巧,笼罩着浓重的魔幻色彩。
  • 唯你心萌然悸动

    唯你心萌然悸动

    EXO的到来,使她不知所措,最后他们的结局是什么样的呢!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!